Radio Educación -

Buscar por palabras claves:

Buscar por tema:

Buscar por categorias:

Música Sociedad Cultura Literatura Niños radionovela Artes Salud Historia Sexualidad Política Jóvenes Artistas mexicanos Radio Personalidades Educación Música tradicional Medios Ecología Derechos humanos Mujeres Jazz Rock Poesía Culturas indígenas Cine Cuentos Música popular Agricultura Periodismo Audiolibro Artes escénicas Género Familia Economía Comunicación LGBTTTIQA Música clásica Presos Políticos  Pansexualidad Pueblos originarios  Prevención Psicología Pronombres Politicas Públicas Pobreza No Binarie pansexual No Binario Poesía en lenguas originarias Muxe Organización de Mujeres Poliamor Nuevas masculinidades redes sociales Transfeminidad Transfobia Transfeminicidios Transfamilias Testimonio Tortura Transmasculinidades Transmaternidades violencia violencia contra las mujeres VIH Usos y costumbres universitarias Tecnología Son radioteatro Reclusorio Radiocuento Radio Comunitaria Queer Racismo Represión  Resistencia Sindicatos solidaridad SIDA Sexo Salud sexual Pueblos originarios del mundo Masculinidades Día de muesrtos Discriminación Defensa del territorio  Defensa del agua Defensa de la educación gratuita Defensa de las lenguas originarias mexicanas Discurso de odio Distrito Federal Feminismo Fotografía Espacios Seguros Erotismo Diversidad Sexual Drag Crisis humanitaria Crimenes de odio asesinato Asexual Asamblea Comunitaria  Animales América Latina  Amor BDSM Bisexualidad comuneros Comunidad LGBT Ciencia Chemsex Bondage Canto Gay Guerra de Castas Activismo Matrimonio Igualitario Marcha LGBT Lgbt Lesbomaternal Leyes Maya Migración  Movimiento urbano Movimientos indígenas  Movimiento magisterial Movimiento LGBT Movimiento Estudiantil Movimiento Feminista Lesbofobia Lesbiana Homosexual Huelga de hambre Homofobia hombres Guerrilla  Hombre Trans Humor Identidad justicia Lenguas indígenas Intersexual Intersex Internet Movimientos obreros

Su busqueda:

Palabra clave: Literatura indígena
Categoria: Defensa de las lenguas originarias mexicanas
Programas
Su casa y otros viajes

Su casa y otros viajes

El noticiario cultural de Radio Educacion, espacio único en la radio, una hora de información sobre festivales, ferias del libro, música, danza, literatura, ciencia, antropología y culturas populares, que se realizan a lo largo y ancho del país. Se transmite de lunes a viernes, de 9:00 a 10:00 horas.   Este micrositio contiene sólo los programas del mes anterior y del mes actual. Si está interesado en un programa de fechas anteriores escriba, por favor, a contactore@cultura.gob.mx
El sonido de las letras

El sonido de las letras

El sonido de las letras es una serie radiofónica que busca difundir la obra de tres escritores  mexicanos, contemporaneos de cuentos, a partir de las adaptaciones de sus obras como unidades independientes. (Enrique Serna, Mauricio Carrera y Juan Villoro)
Escucha aquí esta producción realizada por la Fonoteca Nacional.

Minotauro Sonoro

Escucha aquí esta producción realizada por la Fonoteca Nacional. http://www.fonotecanacional.gob.mx
Un programa de acompañamiento erótico para compartir experiencias.

Eros… en la noche extendida

Eros…En la Noche Extendida, es un programa de acompañamiento erótico para compartir experiencias. Es un espacio en el que haremos un acercamiento al territorio de los deseos, desde la música, la poesía y la literatura contemporánea, con los comentarios del escritor Andrés de Luna, especialista en temas eróticos.
Voces que Unen a Través del Tiempo

Trovadores en Cuaresma

Trovadores en cuaresma es una serie producida por Ricardo Montejano, en la cual se transmitieron los conciertos que conforman la celebración de la segunda edición  de Trovadores en Cuaresma – Voces que Unen a Través del Tiempo, realizada en el estado de Morelos, y que fue, por mucho tiempo, el paso para corridistas y trovadores de la región.
Música y la cultura popular

Llave maestra

La música contemporánea está ligada a todas las disciplinas artísticas (pintura, arquitectura, literatura, cine, fotografía, etcétera), así como al activismo social e informático. 
52 tips para escuchar música clásica

52 tips para escuchar música clásica

A través de esta guía musical, disfruta obras completas de los compositores más destacados en la historia la música, con los comentarios del escritor y melómano Eusebio Ruvalcaba. Productora: Pita Cortés Conductor: Eusebio Ruvalcaba  
El llano en llamas

El llano en llamas

En enero de 2013, Radio Educación retransmitió esta serie para conmemorar el XXVII aniversario luctuoso de Juan Rulfo.

Cuando la radio nos alcance

Un espacio para explorar las posibilidades de la radio dirigida a los niños, en la adaptación de una obra clásica de la literatura de ciencia ficción.
Poesía Indígena Contemporánea

Los Renuevos del Sabino

Los Renuevos del Sabino son cápsulas de 7-10 minutos en donde caben la tradición oral, las metáforas, el canto de diferentes lenguas, la  lectura de poemas, fragmentos de entrevista con los autores, y la música. Esta serie dedicada a la poesía en lenguas originarias se transmite por Radio Educación todos los miércoles a las 11:30 h y los domingos a las 10 h.  
Su casita y otros viajes con Alas y Raíces

Su casita y otros viajes con Alas y Raíces

Donde las voces de la niñez ¡resuenan al aire!

Programa especial: Memoria histórica, literatura y algo más

Espacio dominical dedicado al rescate de la memoria histórica reciente.
Tinta Indeleble

Tinta Indeleble

Adaptaciones radiofónicas de literatura universal y contemporánea mexicana.

Jazzbook 9. Vientos de Jazz

El jazz y la literatura tienen una larga historia, misma que cobra vida con la lectura de distintas obras literarias, mismas que son ambientadas por la atmósfera única de este género musical.
Podcasts
Raíz y razón...

14. Consejo Regional Indígena del Cauca-Colombia

Transmisión 09/05/2017. Fundada hace más de 45 años, la organización libertaria es depositaria del pensamiento del héroe y líder indígena Manuel Quintín Lame. Testimonio de la militante Gloria Amparo Yoanda.

Raíz y razón...

La Red Indígena Ñahñú

Entrevista con Elvia Beltrán y Santiago Rendón, del Valle del Mezquital, en Hidalgo. Cantos sagrados interpretados por Thayrohiadi Bermúdez.

Raíz y razón...

242. La resistencia indígena, 500 años, primera parte

Tres pensadores pertenecientes a la cultura ñuu savi de la mixteca se reunieron para reflexionar sobre la invasión y conquista de lo que hoy es Mesoamérica hace cinco siglos. Se reunieron en forma virtual el 13 de agosto de 2021, exactamente quinientos años después de la caída de México-Tenochtitlan. En la mejor tradición de conocer el punto de vista de los pueblos impulsada por Miguel León Portilla en la Visión de los Vencidos, se realizó el conversatorio “Análisis Crítico del Colonialismo y Neocolonialismo en México” impulsado por la Academia de la Lengua Mixteca y la Alianza de Intérpretes Indígenas de California. El Pueblo de la Lluvia aporta, en voz de algunos de sus hijos, algunas ideas clave para conocer cómo se inició esta noche de opresión para los pueblos que ya ha durado tanto. Participaron en este conversatorio los doctores Jaime García Leyva, Ignacio Ortiz Castro y Tiburcio Pérez Castro. Iniciamos esta reseña con las consideraciones de ñani –hermano en lengua tu’un savi- Ignacio Ortiz Castro. Escuchemos ahora parte de la intervención del ñani Tiburcio Pérez Castro a la pregunta sobre lo que significó y significa para nuestros pueblos la invasión española de hace 5 siglos. Escuchamos hoy las voces de los doctores Ignacio Ortiz Castro y Tiburcio Pérez Castro, quienes participaron en el conversatorio “Análisis Crítico del Colonialismo y Neocolonialismo en México”, impulsado por la Academia de la Lengua Mixteca. En este espacio seguiremos transmitiendo parte de las reflexiones ahí vertidas. Raíz y Razón, con investigación y reportajes de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Una serie producida por Ricardo Montejano del Valle.

Raíz y razón...

243. La resistencia indígena, 500 años, segunda parte.

Con motivo de los 500 Años de la caída de Tenochtitlan el 13 de agosto de 1521, en múltiples foros se ha abordado el tema y externado todo tipo de posiciones al respecto. El Presidente López Obrador pidió perdón por los agravios hechos a lo largo de la historia a los miembros de las comunidades yaquis, el Papa Francisco envió una carta igual disculpando a la iglesia católica por los daños hechos en nombre de la fe, y hasta los fascistas de España han externado su discurso racista de odio hacia nuestros pueblos originarios. 

Raíz y razón...

244. La resistencia indígena, 500 años III

Todo cambia cuando son los propios pueblos quienes se piensan a sí mismos. La historia es otra, viera usted. Así que con gusto les brindamos una tercera entrega de algunas de las ideas expresadas en el Conversatorio “Análisis Crítico del Colonialismo y Neocolonialismo en México”, en el cual tres pensadores Naa Savi, hijos del pueblo de la lluvia, nos dieron sus puntos de vista sobre la realidad de los pueblos cuando ya han pasado cinco siglos después de la invasión y aún muchos, muchísimos retos, siguen pendientes. 

Raíz y razón...

336. Universidad Indígena de Chimalhuacán. Primera parte

Transmisión 18/07/2023: “Cuando se les proporcione lo justo (a los proyectos educativos) el resto lo hacemos los que nos gusta hacer esta labor educativa, política y cultural y a quienes estamos en este rincón de la tierra, resistiendo” nos dice Jesús Jiménez, cantautor, escritor, muralista y maestro de la Universidad Indígena de Chimalhuacán, que hace más de 30 años abrió sus puertas con el objetivo de impartir una educación crítica, comunitaria y que sea útil para la sociedad. Nos platicó de las carreras, y niveles educativos que se imparten y de algunos de los objetivos de la institución. En la música, escuchamos algunas piezas compuestas e interpretadas por el mismo Jesús Jiménez.

Raíz y razón...

337. Universidad Indígena de Chimalhuacán. Segunda parte

Transmisión 25/07/2023: El retomar la filosofía de las culturas originarias no es aferrarse al pasado, la crítica a lo europeo se hace al analizar las razones por las que llegaron al continente: con una visión de clase dominante y por un proceso mercantil, con las cuales sojuzgaron a las culturas de América “no es un mestizaje pacífico” nos dice Jesús Jiménez, cantautor, escritor, muralista y maestro de la Universidad Indígena de Chimalhuacán en esta segunda parte de la entrevista que concedió para Raíz y razón. Platicó también de la represión y violencia que sufren en la institución al intentar generar una educación con estas reflexiones del retorno a la vida comunal; habla también de algunas limitantes de los teóricos del materialismo histórico al no considerar la filosofía de los pueblos originarios. En la música escuchamos “Febrero” y “Canción al frente” compuestas por el mismo Jesús.

Los Renuevos del Sabino

66. Natalia Toledo Paz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 12/05/2021: Natalia Toledo Paz, nacida en Juchitán, Oaxaca. Poeta binnizá egresada de la SOGEM. Ha participado en distintos talleres y cursos como el “Taller magistral de poesía”, impartido por la maestra Elsa Cross, y “Ruptura en el Arte”, con la doctora Teresa del Conde en el Museo de Arte Moderno. Ha combinado su trabajo literario con la elaboración y difusión de la cocina del Istmo de Tehuantepec y el diseño de textiles. Premio Nacional de Literatura Nezahualcóyotl 2004, por Olivo negro. En 2003 y 2004, sus proyectos: Los sueños del olivo y Las palabras generan palabras fueron elegidos por el Programa Artes por todas partes del Instituto de Cultura de la Ciudad de México. Ha sido becaria del FONCA en 1994, 2001 y 2004 en lenguas indígenas, y del FOESCA de Oaxaca, en 1995, en el área de jóvenes creadores. Colaboradora de Blanco Móvil, Equis, Estuaire, Generación, Guchachi’ reza, La Jornada, La palabra florida, Plural, Río Grande Review, Sable, Viceversa, Voices of Mexico, Zurda, entre otros. Parte de su obra se incluye en las antologías Guie’ sti’ diidxazá/La flor de la palabra UNAM, 1999; Juchitán- Mexikos stad der fraun, Alemania, 2000; Reversible Monuments, Contemporary Mexican Poetry, Estados Unidos, 2002; La voz profunda, Joaquín Mortiz, 2003; Words of the True Peoples, University of Texas Press, 2005; entre otras; así como en el disco compacto de poemas en zapoteco- español Mujeres de sol, mujeres de oro (2001) y Olivo negro, producciones Natjail (2004). Desde 2019, es subsecretaria de Diversidad Cultural. En 2018 fue nombrada subsecretaria de Diversidad Cultural.

Raíz y razón...

04. Radio Nandía I

Melquiades Rosas Blanco, miembro fundador de la emisora indígena Radio Nandía, en Mazatlán Villa de Flores Magón, Sierra Mazateca de Oaxaca, comparte su experiencia.

Raíz y razón...

08. El Águila y la Serpiente II

Segunda parte de la versión del cronista indígena Chimalpain sobre el mito de los símbolos patrios mexicanos. Nuevamente, al compás de música del celebrado Luis Pérez Ixoneztli.

Raíz y razón...

07. El Águila y la Serpiente I

Relato sobre los símbolos del escudo nacional, compilado en las relaciones originales de Chalco-Amecameca, del cronista indígena del siglo XVI Chimalpain. Música de Luis Pérez.

Raíz y razón...

Tsilinkalli Radio de Xoxocotla, Morelos

Entrevista con Emmanuel Palma y Carlos Bernal, quienes nos hablan del proyecto surgido en el Centro Cultural Yankuik Kuikamatilistli o “Canción Indígena Contemporánea”.

Raíz y razón...

34. El Cauca-Colombia II

Sigue la entrevista a Carlos Corredor por Jaime Quintana. El testimonio es acompañado del Himno Guardia Indígena, entonado por el conjunto de organizaciones de la región.

Los Renuevos del Sabino

01. Humberto Ak´abal

Transmisión 12/02/2020: Ak´abal, poeta maya quiché, nacido en Momostenango, Guatemala, en 1952. Es considerado por muchos como el poeta indígena más importante de América.  En este programa se brinda un cariñoso homenaje a su obra y a su paso por este mundo a poco más de un año de su fallecimiento en enero de 2019. Con esta pequeña ofrenda inicia la serie "Los Renuevos del Sabino" dedicada a la poesía y la literatura indígenas contemporáneas.

Los Renuevos del Sabino

05. Gladys Potosí Chuquín

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 11/03/2020: Gladys Potosí Chuquín, poeta kichwa karani, originaria de Angochagua, norte de Ecuador.

Los Renuevos del Sabino

08. Noemí Gómez Bravo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 01/04/2020: Noemí Gómez Bravo, poeta ayuujk, nacida en San Marcos Móctum, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

06. Alfredo Santiago

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión18/03/2020: Alfredo Santiago Gómez, poeta tutunaku, originario de la comunidad Lecaman, ubicada en el municipio de Huehuetla, en la Sierra Norte de Puebla.

Los Renuevos del Sabino

10. Los Renuevos del Sabino

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 15/04/2020: Araceli Patlani, poeta nahuatl, nacida en Zitlala, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

04. Juana Karen Peñate

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 4/03/2020: Juana Karen Peñate, poeta ch´ol, nacida en Tumbalá, norte de Chiapas.

Los Renuevos del Sabino

12. Vito Apüshana

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión: 29/04/2020: Vito Apüshana, poeta wayuu, nacido en Carraipía, La Guajira, Colombia.

Los Renuevos del Sabino

23. Enriqueta Lunez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA. Transmisión: 15/07/2020: Enriqueta Lunez, poeta tsotsil, originaria de San JUan Chamula, Chiapas.

Los Renuevos del Sabino

20. Pedro Uc Be

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA. Transmisión: 24/06/2020: Pedro Uc Be, poeta maya, originario de Buctzotz, Yucatán.

Los Renuevos del Sabino

11. Rubí Tsanda Huerta

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 22/04/2020: Rubí Tsanda Huerta, poeta purépecha, originaria de Santo Tomás, Chilchota, Michoacán.

Los Renuevos del Sabino

13. Nadia López García

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 6/05/2020: Nadia López García, poeta ñuu savi, nacida en Tlaxiaco, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

14. Diana Domínguez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión: 13/05/2020: Diana Domínguez, poeta ayuujk, originaria de Ayutla, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

15. Hugo Jamioy

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 20/05/2020: Hugo Jamioy Juagibioy, poeta camsá, nacido en Waman Tabanók, Sibundoy, Departamento del Putumayo, Colombia.

Los Renuevos del Sabino

18. Gaudencio Lucas Juárez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión: 10/06/2020: Gaudencio Lucas Juárez, poeta tutunaku, nacido en Tuxtla, Zapotitlán de Méndez, Puebla.

Los Renuevos del Sabino

17. Martín Tonalmeyotl

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA. Transmisión: 03/06/2020. Martín Tonalmeyotl, poeta nahuatl, originario de Atzacoaloya, Chilapa de Álvarez, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

21. Mikeas Sánchez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA. Transmisión: 1/07/2020: Mikeas Sánchez, poeta zoque, nacida en Chapultenango, Chiapas.

Los Renuevos del Sabino

19. Sótera Cruz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA. Transmisión: 17/06/2020: Sotera Cruz, poeta diidxazá, nacida en Juchitán, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

16. Cruz Alejandra Lucas Juárez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión: 27/05/2020: Cruz Alejandra Lucas Juárez, poeta tutunaku, originaria de Tuxtla, Zapotitlán de Méndez, Puebla.

Los Renuevos del Sabino

27. Canto de los jamás vencidos

Transmisión 12/08/2020: Poesía Indígena Contemporánea Fragmento del "Canto de los jamás vencidos", poema colectivo mixe de Donato Vargas Pacheco (ȶ), Fortino Vázquez y Mauro Delgado, fundadores del Centro de Capacitación Musical y Desarrollo de la Cultura Mixe (CECAM), de Tlahuitoltepec, Oaxaca. Música: Banda del CECAM, Disco "Sones de Tierra y Nube". Traducción del poema al español: Donato Vargas Pacheco, Sofía Martínez y Fortino Vázquez. Voz en ayuujk de Donato Vargas Pacheco. Voz en español de Sofía Martínez

Los Renuevos del Sabino

26. Enedino Jiménez Jiménez

Transmisión 05/08/2020: Poesía Indígena Contemporánea Homenaje a Enedino Jiménez, zapoteco originario de Juchitán, Oaxaca. Fue un destacado poeta diidxazá, narrador, docente, traductor, promotor cultural. Fundador de la Coalición Obrera Campesina Estudiantil del Itsmo (COSEI), y dirigente-fundador de la Sección XXII de la Coordinadora Nacional de trabajadores de la Educación (CNTE). Música: Hebert Rasgado.

Los Renuevos del Sabino

25. Gustavo Zapoteco Sideño

Transmisión 29/07/2020: Poesía Indígena Contemporánea Gustavo Zapoteco Sideño, poeta y traductor nahuatl, nacido en Topiltepec, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

28. Jaime García Leyva

Transmisión 19/08/2020: Poesía Indígena Contemporánea Jaime García Leyva, poeta ñuu savi, originario de Xalpatláhuac, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

30. Lorenzo Hernández Ocampo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 02/09/2020: Lorenzo Hernández Ocampo, escritor, poeta y traductor de tuun savi. Originario de Santa Catalina Chinango, Huajuapan de León, Oaxaca. Profesor de Educación Media e Investigador con amplia trayectoria profesional, comprometido con la defensa de su cultura y su lengua.

Los Renuevos del Sabino

31. Santiago Felicitos García Aburto

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 09/09/2020: Santiago Felicitos García Aburto, poeta nahuatl nacido en Tlatzala, Tlapa, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

32. Adrián Antonio Díaz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 16/09/2020: Adrián Antonio Díaz, poeta ayuuk nacido en Mixistlán de la Reforma Mixe, Zacatepec, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

34. Celerina Patricia Sánchez Santiago

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 30/09/2020: Celerina Patricia Sánchez Santiago, promotora cultural, narradora, traductora y poeta ñuu savi, nacida en Mesón de Guadalupe, San Juan Mixtepec, Juxtlahuaca, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

35. Delia Ramírez Castellanos

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 07/10/2020: Delia Ramírez Castellanos, cantante y poeta nahuatl originaria de Hueyapan, Morelos.

Los Renuevos del Sabino

36. AMEYALI (Anahí Martínez Pinzón)

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA AMEYALI (Anahí Martínez Pinzón) Transmisión 14/10/2020: Poeta nahuatl originaria de Xalpatláhuac, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

37. Yaotl Pragedis Martínez de la Cruz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 21/10/2020: Yaotl Pragedis Martínez de la Cruz es maestro, poeta y promotor de la lengua nahuatl, originario de la comunidad de Atlamajalcingo del Río, municipio de Tlapa de Comonford, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

38. Rosa Maqueda Vicente

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 28/10/2020: Rosa Maqueda Vicente, poeta ñähñu nacida en Ixmiquilpan, Valle del Mezquital, HIdalgo.

Los Renuevos del Sabino

39. Yolselik Martínez Silva

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 04/11/2020: Yolselik Martínez Silva, tierna poeta nahuatl nacida en Atlamajalcingo del Río, municipio de Tlapa de Comonford, Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

40. Jorge Miguel Cocom Pech

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 11/11/2020: Jorge Miguel Cocom Pech, maya peninsular, escritor, poeta, ensayista, narrador y traductor. Nacido en Calkiní, Campeche.

Los Renuevos del Sabino

41. Thaayrohyadi Serafín Bermúdez de la Cruz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 18/11/2020: Thaayrohyadi Serafín Bermúdez De La Cruz, poeta ñähñu originario de la comunidad Ndonguu, Jiquipilco el Viejo, municipio de Temoaya, Estado de México. Promotor y defensor de la libre determinación de los pueblos y de los derechos históricos del patrimonio cultural de los Pueblos originarios.

Los Renuevos del Sabino

42. Antonio Sandoval Ildefonso

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 25/11/2020: Antonio Sandoval Ildefonso, poeta ayuuk originario de la comunidad de Asunción, Cacalotepec, en la Región Mixe, Oaxaca. Es antropólogo, escritor y promotor de su lengua.

Los Renuevos del Sabino

43. Rosario Patricio Martínez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 02/12/2020: Rosario Patricio Martínez, poeta ayuujk originaria de El Duraznal, Ayutla, Oaxaca. Incansable promotora de las lenguas originarias.

Los Renuevos del Sabino

44. Esteban Ríos Cruz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 09/12/2021: Esteban Ríos Cruz, profesor y prolífico poeta binnizá, originario de Asunción Ixtaltepec, región del Itsmo, Oaxaca.

Los Renuevos del Sabino

45. Xun Betan

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 16/12/202: Xun Betan, antropólogo, traductor, investigador y poeta tsotsil. Originario de Paraíso Grijalva, Venustiano Carranza, Chiapas. Xun Betan se ha dedicado a promover el arte, las lenguas originarias, la cultura, la planeación educativa y la cosmovisión tsotsil.

Los Renuevos del Sabino

46. Nelson Guerra

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 23/12/2020: Nelson Guerra, poeta binnizá, originario de Juchitán, Oaxaca. Es psicoterapeuta, compositor, cantautor y traductor bilingüe. Dedica sus esfuerzos a promover la salud, el deporte y la cultura.

Los Renuevos del Sabino

47. Simón Cojito villanueva

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 30/12/2020: Simón Cojito Villanueva, profesor y poeta nahuatl originario de Zitlala, Guerrero. Promueve la lectura y escritura nahuatl, así como el rescate y la recopilación de palabras para editar un diccionario de la región de la montaña baja de Guerrero.

Los Renuevos del Sabino

48. Cecilia Rivera Martínez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 06/01/2021: Cecilia Rivera Martínez, conocida también como "Jta fatee" que significa "voz brillante", es poeta y cantautora mazateca autodidacta. Originaria de la comunidad de Barranca seca, Huautla de Jiménez, Oaxaca. Su interés por la música y su cultura, la ha llevado a cantar en su lengua materna (énná) a diferentes estados de la República mexicana. Otro de sus propósitos es erradicar la discriminación hacia las mujeres, hombres y niños indígenas, así como mantener con vida su cultura y defender su identidad como mujer mazateca.

Los Renuevos del Sabino

50. Mikel Ruiz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 20/01/2021: Mikel Ruiz, escritor, investigador y crítico tsotsil, originario de Chicumtantic, San Juan Chamula, Chiapas. Escribe novela, ensayo y artículos de investigación. Posee una amplia obra literaria.

Los Renuevos del Sabino

51. Eusebia Severiano García

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 27/01/2021: Eusebia Severiano García es poeta mazateca originaria de San José Independencia Tux Juegajapaxa, Oaxaca. Escribe poesía en énná (mazateco) para preservar, fomentar y fortalecer su lengua materna. Además es activista que defiende las causas de su comunidad como la conservación y restauración de los cuerpos de agua de la región y es traductora para personas mazatecas que no hablan español y requieren de un intérprete en procesos legales.

Los Renuevos del Sabino

52. Karloz Atl

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 03/02/2021: Karloz Atl, poeta náhuatl mestizo nacido en la Ciudad de México. Tataranieto y bisnieto de llamadores de lluvia ante el cerro Teotzin en San Andrés Tepexoxuca - Jalacingo, Puebla. Nieto e hijo de migrantes nahuas fundadores del Pedregal de Santo Domingo, Coyoacán en 1971. Gestor Intercultural. Director del Centro Transdisciplinario Poesía y Trayecto A.C. Fundador del Circuito Nacional Poetry Slam MX. Miembro de la Asociación de Escritores de México. Premio Interamericano de Poesía Navachiste 2019 por su poemario místico "Espina". Actualmente desarrolla diversas iniciativas sobre Nuevas Masculinidades e imparte el Taller Danza, Escritura y Sanación para la Secretaría de Cultura de la Ciudad de México.

Los Renuevos del Sabino

53. Emilia Buitimea Yocupicio

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 10/02/2021: Emilia Buitimea Yocupicio, poeta yoreme, originaria de Bacapaco, municipio de Huatabampo, Sonora. Cronista y escritora en lengua mayo. Autora del libro Ili jammut jittoleero, La mujercita curandera 2019, Wikit Sawali entok Juyya ánia, video poemario In Joaw, in waateme, in ujyooli jioxterim. Mis recuerdos, mi tierra, mi poesía 2017 y Yukku Koonti, La procesión para pedir lluvia, 2008.

Los Renuevos del Sabino

54. Elizabeth Pérez Tzintzún

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 17/02/2021: Elizabeth Pérez Tzintzún, poeta y docente purhépecha, originaria de San Pedro Zipiajo, Coeneo, Michoacán. Es licenciada en Historia y profesora en el Colegio de Bachilleres de Michoacán. Obtuvo en 2007 el Premio Nacional de la Juventud Indígena. Ha sido Becaria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes y del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes, 2002-2003. Autora de dos libros. Ha participado en numerosos encuentros de poetas. Su obra forma parte de un audiolibro de poetas y cantantes indígenas producido por Conaculta y Meridiano 105, un espacio virtual para la poesía de mujeres en lenguas indígenas de México y Canadá organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Ha colaborado en Blanco Móvil, Acento y La Jornada Semanal.

Los Renuevos del Sabino

55. Florentino Solano

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 24/02/2021: Florentino Solano, poeta ñuu savi originario de Metlatónoc, Guerrero. Promotor de la lengua tu'un savi. Licenciado en Educación. Autor de media decena de libros. Sus textos han sido publicados en revistas electrónicas como Otro Páramo, Sinfín, Rojo Siena, Periódico de Poesía, Antología Virtual de Minificción Mexicana y Cuadrivio. Ha sido becario del Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico, Baja California 2016 y del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes 2017. En 2003 obtuvo el Premio al Mérito Civil Juvenil José Azueta, otorgado por el gobierno del estado de Guerrero, y en 2009, el Premio San Quintín Joven.

Raíz y razón...

212. La lengua Tu´un Savi: la palabra de la lluvia

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, le pedimos al Doctor Jaime García Leyva, indígena de Ñuu Savi, profesor investigador del Centro de Investigaciones en Enfermedades Tropicales de la Universidad Autónoma del Estado de Guerrero, unas reflexiones, como hombre de tradición que es, sobre su lengua materna: el Tu'un Savi. Generoso como es su alma, aceptó alegremente y de inmediato compartió su sentir y sus conocimientos, lo cual de verdad agradecemos. Le hemos acompañado con el disco “Esferas suspendidas” de Luis Pérez Ixoneztli, pionero en el desarrollo de la música enriquecida por los sonidos de la tradición de los pueblos originarios de este país, y de los instrumentos musicales utilizados por ellos ancestralmente. Jaime García Leyva, conocido ampliamente como “el Jaguar de la montaña”, originario de la comunidad La Victoria, municipio de Xalpatláhuac, en la región de Tlapa de Comonfort, montaña de Guerrero, es además de investigador en antropología social, productor y locutor de radio, un prolífico poeta laureado y hombre de tradición que se debe a su pueblo. Su dicho preferido o lema es “seguimos en la danza”, que traducimos como una ligazón a las raíces, un compromiso con su devenir colectivo y un llamado a continuar en la lucha. Por ende: ¡sigamos en la danza! Serie radiofónica Raíz y razón…, con la colaboración de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Productor Ricardo Montejano.

Los Renuevos del Sabino

56. Francisco Antonio León Cuervo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA  Transmisión 03/03/2021: Francisco Antonio León Cuervo, originario de Santa Ana Nichi,San Felipe del Progreso, Estado de México. Narrador, poeta, investigador y traductor mazahua. Estudió lengua y cultura en la Universidad Intercultural del Estado de México. Becario del FONCA 2018-2019. Ha publicado el poemario Yo jomú un ú’ú/Las tierras del dolor (2019) y la novela Nu pama pama nzhogú/El eterno retorno (2019) con la que obtuvo el Premio de Literaturas Indígenas de América, PLIA (2018). Desde 2012 pertenece al grupo académico para la normalización de la escritura mazahua. Es presidente de la agrupación de Escritores Mazahuas y director de la revista Nu jñiñi jñatjo/El pueblo mazahua. A partir de su trabajo se ha despertado el interés de algunos jóvenes maestros por el análisis y la discusión de la revitalización de su lengua, ejemplo de ello es la agrupación de Escritores Mazahuas, con quienes actualmente revisa aspectos vinculados con la normalización de la escritura y la literatura mazahua.

Raíz y razón...

213. Colectiva Feminista Internacional y su himno ALERTA I

En medio de la pandemia mundial más brutal y cruel que haya existido para la humanidad, que nos ha obligado a sacrificar nuestra libertad personal de movimiento, de abrazarnos, de despedir a nuestros muertos, de celebrar y compartir los alimentos, alzan la voz mujeres valientes que nos recuerdan luchar hasta que la dignidad se haga costumbre, hasta que todas las niñas y mujeres se sientan amadas, respetadas y protegidas en cualquier lugar donde se encuentren. Cada vez que Edna Hernández se aparece por Radio Educación, sabemos que algo bueno va a pasar. Nos ha traído cantos de mujeres colombianas, sones jarochos, programas de radio con poetas en lengua indígena, y su canto, esa voz sabrosa que le nace desde su raíz negra enriquecida por el sentir de sus ancestros chichimecas jonaz. Ahora, este 8 de marzo de 2021, año 2 de la pandemia por Coronavirus, Edna se ha juntado con un puñado de mujeres artistas para sorprender a todo México – y no dudamos que al mundo—con un himno combativo que entona cantos de libertad que denuncian la violencia que sufren niñas y mujeres. Así, este año, bajo un formato virtual, unen sus voces y su arte Vivir Quintana, Edna Hernández, Irina índigo, María Bernal, Cynthia Martínez, Malena Duarte y el Coro Comunitario de Niñas y Niños de Valle de Bravo dirigido por Lavinia Negrete Raíz y Razón con la colaboración de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Productor, Ricardo Montejano.

Los Renuevos del Sabino

57. Nereyda Pérez Vásquez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 10/03/2021: Nereyda Pérez Vásquez, poeta y comunicadora comunitaria de la nación Ayuujk, originaria de Santa María Tlahuitoltepec Mixe, Oaxaca. Realizó sus estudios profesionales en la Universidad Comunal Intercultural del Cempoaltepetl. Ha colaborado con diferentes colectivos para el fomento de la comunicación comunitaria mediante la realización de charlas, conferencias, proyecciones y transmisiones de documentales. Participó en el libro “Manchas de Salsa Verde” junto a mujeres poetas de la sierra de Oaxaca, donde plantean temas como la epistemología comunal, las fiestas, la vida amorosa, la ficción, entre otros. Ha publicado “MÄ’ÄTSY”, libro etno-fotográfico producido por el Instituto Universitario de Estudios sobre América Latina, donde comparte sus reflexiones acerca de la historia del emblemático platillo conocido como ”el machacado”. Participó como actriz en el largometraje “Sanctorum” y formó parte del equipo de producción del mismo. Actualmente dedica sus esfuerzos a la escritura de poesía en su lengua materna, vocación que comparte con la creación fotográfica y de videos.

Los Renuevos del Sabino

58. Antonio Guzmán Gómez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA  Transimisión 17/03/2021: Antonio Guzmán Gómez. (1982), San Cristóbal de Las Casas,Chiapas, hablante tseltal de Tenejapa, licenciado en Antropología Social por la Facultad de Ciencias Sociales, UNACH Campus III, Maestro en Ciencias de la Educación por la Universidad Mesoamericana. Miembro de la Organización Cultural Abriendo Caminos: José Antonio Reyes Matamoros. Ha publicado poemas en: Nuestra Sabiduría, revista multilingüe (CELALI, 2007); coautor del libro “La Fuerza de la Tierra” (Taller literario Bertolt Brecht, 2004). Coautor del libro “SabXojob” / “Vapor de luz” (antología poética, 2007), autor del ensayo “Narrativa tsotsil de Mikel Ruiz”, publicado en el suplemento cultural Ojarasca, La Jornada, 2016. Autor del libro de poemas “Kuxinel bit’il k’ajk’” / “Vivir como fuego” (2017), coautor del libro “Ts’unun: los sueños del colibrí, poemario en cuatro lenguas de Chiapas: Chol, tsotsil, zoque y tseltal” (2017); ha publicado poemas en la Revista Marcapiel, revista digital Merida, Yucatan (2018). Ha publicado poemas y el ensayo: “El haikú en tseltal”, en la Revista Documentos Lingüísticos y Literarios de la Universidad Austral de Chile, (2018). Es coautor del libro “Anhelo de reposo” (antología poética, 2019) y coautor del libro “Poesía infantil ilustrada en tres idiomas mayenses de Chiapas. Q’anjoba’l, tseltal y tsotsil,” (2020).

Los Renuevos del Sabino

59. Tino Sántiz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 24/03/2021: Tino Sántiz, hablante de la lengua tsotsil, originario de Aldama, Chiapas. Licenciado en Lengua y Cultura por la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH). Escritor y poeta, la mayoría de sus textos están escritos en su lengua materna maya tsotsil, varios de ellos se publicaron en libros colectivos y cartoneros como Snichimal Vayuchil, 2016, Keremetik, 2017, Ta Ko'ontontik, 2020; así como en la Revista Cuatrimestral de Divulgación de la ciencia de ECOSUR y en la Revista Conmoción. Ha publicado ensayos en la revista Ta Jk'optik. Entre sus aficiones están la fotografía y la pintura. Ha expuesto sus obras en algunas exposiciones colectivas.

Los Renuevos del Sabino

60. Fernando Valdivieso Magariño

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 31/03/2021: Fernando Valdivieso Magariño (1996), poeta binnizá originario de Juchitán, Oaxaca. Ganador de Premios CaSa 2020, así como de la mención honorifica en 2018. Ha publicado en diversas antologías tales como: “Verbo Raíz” poesía en lengua originaria, y en Quinta y Sexta Antología de Poetas Latinoamericanos Red Némesis editados en Perú y Uruguay.

Los Renuevos del Sabino

61. Jaime Chávez Marcos

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 07/04/2021: Jaime Chávez Marcos, narrador y poeta hñähñu, nacido en la comunidad de El espíritu, Ixmiquilpan, Valle del Mezquital, Hidalgo. Artista Visual y Etnólogo. Fue becario del FONCA (2003-2004). Ha realizado exposiciones plásticas colectivas e individuales en la CDMX, Hidalgo y Estado de México. Ha participado en recitales de poesía en México, Colombia, Nicaragua e Italia. Sus cuentos y poemas publicados se encuentran en las revistas Iguanazul, Colibrí, Jóvenes (Revista del IMJUVE), Papalotzin, Boletín de Culturas Indígenas (CDI), La Historia es Nuestra, Los Nietos de Sánchez, Litoral, Tierra Adentro, y Diálogo (E.U.A), y en las antologías: La flor de la palabra (italiano-lengua indígena-español), y Memoria del Primer Encuentro Mundial de Poesía de los Pueblos Indígenas Voces de colores para la madre tierra. Fue Presidente de la Asociación Civil de Escritores en Lenguas Indígenas y actualmente funge como Presidente de Nación Otomí.

Los Renuevos del Sabino

62. Angel Aristarco Alonso

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 14/04/2021: Angel Aristarco Alonso (1992), originario de Santo Domingo de Morelos, Oaxaca, México. Es hablante del zapoteco de la sierra sur (di’stè) de Oaxaca. Es narrador y traduce del castellano al zapoteco y viceversa. Egresado de la Escuela Normal Intercultural de Oaxaca (ENBIO). Escribe cuentos y poemas. En el año 2014 obtuvo el Premio Centro de las Artes de San Agustín, en la categoría de Creación literaria en lengua zapoteca. Es autor del libro bilingüe Mientras Agoniza la Luz, recién publicado por la editorial Avispero.

Los Renuevos del Sabino

63. Judith Santopietro

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA   Transmisión 21/04/2021: Judith Santopietro nació en Córdoba (Veracruz, México) en 1983, aunque también se crio entre Ixhuatlán del Café y Boca del Monte, pueblos de las Altas Montañas a los que pertenece su familia. Aquí escuchó las primeras historias sobre nahuales, chaneques, mujeres voladoras y otros seres extraordinarios del mundo mesoamericano. Su idioma materno es el español; sin embargo, ha aprendido nahuatl por decisión política y para honrar a sus ancestras que soñaban y vivían en esta lengua. Judith es maestra por la Universidad de Texas en Austin y ha hecho residencias de investigación en la Sierra de Zongolica y Tecomate (Veracruz), el Instituto de Estudios Latinoamericanos Teresa Lozano Long (Texas), la Universidad de Leiden (Países Bajos), y en Nueva York y Bolivia. Ha publicado los libros Palabras de Agua (Instituto Veracruzano de Cultura-Praxis, 2010) y Tiawanaku. Poemas de la Madre Coqa (Hanan Harawi Editores, 2017) —primera versión en español—, además del ensayo “Migrantes nahuas celebran a Santiago Apóstol: un ejercicio de comunalidad en Nueva York” (Universidad Autónoma de Chiapas, 2017/ Leiden University Press, 2016). Finalista en el Premio Internacional de Poesía en Traducción “Sarah Maguire” por Tiawanaku. Poemas de la Madre Coqa/ Poems from the Mother Coqa, Reino Unido.Obtuvo el Premio Nacional de Poesía Lázara Meldiú 2014 y fue finalista en el Premio Literario Internacional “Aura Estrada” 2017. Ha publicado en el Anuario de Poesía Mexicana 2006 del Fondo de Cultura Económica, Rio Grande Review, La Jornada y The Brooklyn Rail, y también ha participado en numerosos festivales, incluyendo el World Voices Festival del PEN America en Nueva York, 2018. Sus pasiones son el proyecto Iguanazul: literatura en lenguas originarias, tomar fotografías, participar en rituales y danzas tradicionales, observar aves y hojear su libro de poemas de la Dinastía Tang en papel arroz con ideogramas chinos. En la actualidad, escribe narrativas de migración sobre comunidades indígenas en EE UU y narrativas sobre desaparición forzada en México. Tw: @judesantopietro

Los Renuevos del Sabino

64. Bernabé López López

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 28/04/2021: Bernabé López López, hijo de padres amuzgos, nacido en el municipio de Tlacoachistlahuaca, región Costa Chica – Montaña del estado de Guerrero. Su lengua materna es el Ñomndaa, su segunda lengua el español. En 2004 inició un proyecto de revitalización de la lengua Ñomndaa en su pueblo natal. Ha escrito cantos y rondas infantiles para los alumnos de nivel primaria. En 2006 graba su primer de disco de canciones en amuzgo apoyado por la Secretaría de Asuntos Indígenas del estado de Guerrero. En 2012 graba su segundo disco de canciones y actualmente prepara su tercer disco. Se ha presentado en foros de Acapulco, Chilpancingo, Taxco y otros lugares dando a conocer sus canciones. Diseña estrategias innovadoras e imparte cursos-talleres a niños, jóvenes y adultos para aprender a hablar, leer y escribir la lengua Ñomndaa. Escritor de las narraciones de los abuelos, en la actualidad tiene escritos más de 50 poemas en su lengua natal, próximos a publicarse. Es promotor de las tradiciones y costumbres de su cultura Ñomndaa.

Los Renuevos del Sabino

65. Alejandra Sasil Sánchez Chan

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 05/05/2021: Alejandra Sasil Sánchez Chan, originaria de Xaya, Tekax, Yucatán. Hablante del maya yucateco. Coordinadora del programa de alfabetización temprana Solyluna en comunidades del interior del estado. Poeta, editora y activista digital. Licenciada en Lingüística y Cultura Maya por la Universidad de Oriente. Egresada del Programa de Escritores Mayas de la Escuela de Creación Literaria por el Centro de Educación Básica para Adultos. Desde la adolescencia, ha participado en una amplia gama de actividades culturales y literarias. Fue becaria del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes 2015. En 2016, obtuvo el Premio Estatal de la Juventud en la categoría de Preservación y Desarrollo Cultural. Colabora con Mozilla México en la localización de Firefox a su lengua. En Yucatán, ha participado en la realización de reuniones colectivas llamadas Transalthon, para la traducción de la interfaz de Firefox a maya. En el Encuentro de Activismo Digital de Lenguas Indígenas, impartió un taller de creación de neologismos en lenguas indígenas para términos especializados en nuevas tecnologías. Actualmente, es editora de K’iintsil, de La Jornada Maya.

Los Renuevos del Sabino

67.Baruc Martínez Díaz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 19/05/2021: Baruc Martínez Díaz, chinampero originario de San Pedro Tláhuac. Licenciado y maestro en Historia por la Universidad Nacional Autónoma de México. Actualmente se encuentra realizando su doctorado en la misma institución con el proyecto titulado: “La chinampa en llamas: conflictos por el territorio y zapatismo en la región de Tláhuac (1894-1923)”. Ha sido profesor de lengua y cultura náhuatl en la Universidad Autónoma de la Ciudad de México y en el Instituto de Educación Media Superior de la Ciudad de México. Algunos de sus trabajos publicados son: La alegría de la muerte y el dolor de la vida. Día de Muertos en San Pedro Tláhuac. La iglesia de Tláhuac y el proceso de evangelización en las comunidades indígenas. “Entre canales y ahuejotes: las chinampas de Tláhuac” en el libro coordinado por Jorge Legorreta, Chinampas de la Ciudad de México. “Revolución en el lago: el zapatismo en los pueblos lacustres del sur de la Cuenca de México”. “El Charro Negro: señor del rayo en la región de Tláhuac”. Y las traducciones al náhuatl de las obras de teatro para niños de William Fuentes: Una varita mágica (Ce mahuiztlacotzin) y Las piedritas de Chicomexochitl (Chicomexochitl itetzin).

Los Renuevos del Sabino

68.Edith Na Savi

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 26/05/2021: Edith Na savi. Mujer de raíces ñuu savi (pueblo de la lluvia) de la Montaña de Guerrero. Desde pequeña se familiarizó con el lenguaje sagrado, escuchar los cantos y rezos, que sus abuelos recitaban para invocar a deidades y espíritus de los ancestros. Ese lenguaje ritual era hablado por sus abuelos. A partir de allí, empezó a realizar sus primeros trabajos de recopilación de la memoria y tradición oral en su idioma materno, el tu’ún savi (lengua de la lluvia). Considera que es necesario reflexionar profundamente sobre la vida, y que en tiempos de las crisis actuales que vivimos como humanidad, necesitamos conocer y escuchar las narrativas propias de los pueblos originarios, su palabra, su pensamiento y filosofía. Porque estas historias, saberes y prácticas milenarias han permitido sobrevivir a los pueblos y construir una vida basada en lo colectivo. Después de irse para cursar la licenciatura en Antropología Social en la UAM Iztapalapa, volvió a su región en 2010. Desde entonces ha participado activamente en diversos procesos colectivos y organizativos en la región, promoviendo el fortalecimiento de los pueblos a partir de la autogestión comunitaria. Actualmente coordina Tikosó - Centro Cultural Educativo Tlapa de Comonfort, región de la Montaña, Guerrero.

Raíz y razón...

224. Oralibrura Cooperación Editorial

Nace una editorial, Oralibrura, para dar a conocer la literatura escrita en las diferentes lenguas originarias. Saludamos esta iniciativa convencidos de que es necesario mucho trabajo para garantizar la vigencia de las leyes, en este caso la Ley de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. Han publicado dos primeros títulos: “Tasu yùùtì – Águila de Arena” de la poeta ñuu savi Celerina Patricia Sánchez Santiago, y “Xùkú xùwàá – Entre escarabajos” del autor mè’phàà Hubert Matiúwàa. Ahora que inician las lluvias del temporal han brotado estas dos primeras hojas tiernas. Es todavía la hora en que los trabajos para descolonizarnos son enormes. Para muestra bastan estos dos botones: a los ñuu savi antes les decían mixtecos; a los mè’phààs antes los llamaban tlapanecos, los heroicos yopes que decidieron primero morir a ser dominados. Hemos entrevistado para la realización de este programa a Janeth González Cerqueda, quien junto a Héctor Martínez Rojas han fundado Oralibrura – Cooperación Editorial. Nos acompañó la música de Víctor Galy, quie además elaboró el diseño de estos dos primeros libros, y es quien se presenta en ocasiones con Celerina Patricia Sánchez Santiago. Raíz y Razón, con investigación y reportajes de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Una serie producida por Ricardo Montejano.

Raíz y razón...

195. Arnulfo Cerón, defensor de los Derechos Humanos del Estado de Guerrero

Arnulfo Cerón, defensor de los Derechos Humanos de los pueblos, asesinado por las fuerzas más oscuras de la montaña del Estado de Guerrero. En este programa, el poeta Hubert Matiuwa, premio El Cenzontle a la Literatura en Lenguas Indígenas de América en 2017, escribe ahora para que no olvidemos a su paisano, Arnulfo Cerón, y lo hace desde lo más profundo de su sentir mephàa, herederos de la cultura de los yope, los que jamás se rindieron, los jamás doblegados.

Los Renuevos del Sabino

07. Briceida Cuevas Cob

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 25/03/2020: Briceida Cuevas Cob, originaria de Calkiní, Campeche, poeta en lengua maya. Hizo estudios de Comercio. Miembro fundador de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas de México, A. C. De 1999 a 2002 fue directora de Formación Profesional y Enseñanza de Lenguas en la Casa de los Escritores en Lenguas Indígenas en México. Colaboró como asesora lingüista para el Instituto Estatal de la Educación para los Adultos (IEEA) de Campeche (2005-2008). De 2008 a 2010 fungió como responsable del Programa de Alfabetización indígena. Miembro fundador de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas de México. Ha participado en encuentros literarios nacionales e internacionales entre los que destacan el de Poesía Étnica celebrado en Colombia en 2001, la Biennale Internationale des Poètes, en Val-de-Marne, Francia en 2001, el Festival Internacional de Poesía en Holanda, en 2002 y el XII Festival de Poesía en Medellín, 2003. Ha publicado poemas en diversas revistas y periódicos de circulación nacional e internacional. Becaria del FONCA en el programa de apoyo a Escritores en Lenguas Indígenas en 1996 y 2002. Miembro del SNCA desde 2010. En 2012 fue elegida como miembro correspondiente en Campeche por la Academia Mexicana de la Lengua. En 2018 recibió la Medalla Wirakaáme al Mérito en Lenguas de América, en la Feria del Libro de Chihuahua, por su trabajo y logros en la recuperación de las literaturas indígenas. Sus poemas en maya están reunidos en antologías como Flor y canto: cinco poetas indígenas del sur, INI/UNESCO, Tabasco, 1993, Ik’t’anil ich Maya’ T’an (Poesía contemporánea en lengua maya), España, 1994 y Las lenguas de América. Recital de poesía, UNAM, La Pluralidad Cultural en México, 2005. En este programa nos comparte dos poemas de su libro "El quejido del perro", con ellos hace una analogía del trato que reciben por igual, los perros y los indígenas.

Los Renuevos del Sabino

69. Mario Molina Cruz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Con cariño a la memoria de Mario Molina Cruz (1955-2012). Transmisión 02/06/2021: Mario Molina Cruz, originario de Yalálag, Sierra Norte del estado de Oaxaca. Fue poeta y narrador en lengua zapoteca. Licenciado y profesor en Educación Indígena. Coordinador del Taller Permanente de Investigación sobre la Lengua y Tradición Zapoteca de Yalálag, y del Área de Creación y Desarrollo Literario del Centro de Estudios y Desarrollo de las Lenguas Indígenas de Oaxaca (CEDELIO). Miembro fundador de la Asociación Nacional de Escritores en Lenguas Indígenas y del Centro de Investigación y Difusión Zapoteca de la Sierra (CID-Sierra). Becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (1994, 1999 y 2004). En 2002 ganó el Premio de Cuento, Mito y Leyenda Andrés Henestrosa por la obra Cuentos de Lachibeyid, y en 2006 el Premio Nacional Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Indígenas por la novela Xtille Zikw Belé, lhén been nhálhje ke Yu’Bza’o / Pancho Culebro y los naguales de Tierra Azul. Su obra ha sido traducida al totonaco, mixe e inglés. Publicó en algunos diarios de la ciudad de Oaxaca, y en revistas regionales y suplementos de diarios nacionales como Ojarasca (suplemento de La Jornada). Defensor de la lengua zapoteca y eterno enamorado de la vida, los sabores y saberes heredados. Siempre con gran respeto a las mujeres y a la madre tierra, Mario Molina hizo de su vida “una ofrenda de palabras”.

Los Renuevos del Sabino

70. Margarita León

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 09/06/2021: Margarita León es escritora bilingüe (hñähñu del Valle del Mezquital, y español) Pertenece a la cultura Otomí de Hidalgo. Psicóloga de la Educación, Mtra. en Psicología Cognitiva y Aprendizaje de la Universidad Autónoma de Madrid y FLACSO Argentina. Tiene una especialidad en Lectura y Escritura por la Universidad de Buenos Aires. Su obra se ha publicado en diferentes espacios nacionales e internacionales en formatos impresos y digitales Ha publicado, entre otros, dos poemarios bilingües, parte de su obra se ha traducido al inglés y al holandés. Su obra se centra en la exploración de la poética originaria de la cultura otomí. Ha participado en diferentes recitales, encuentros y foros en México y en el extranjero. Diseñó e imparte el taller de creación poética originaria en lengua Hñähñu, Tepehua y Nahuatl en comunidades de su estado. Presentó en la Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería 2015, el libro:Palabra que Ilumina. Fue becaria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes 2014-2015.

Los Renuevos del Sabino

71. Apolonio Bartolo Ronquillo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 16/06/2021: Apolonio Bartolo Ronquillo, poeta Naxijén, originario de San Miguel Soyaltepec, Oaxaca. Licenciado en Educación Indígena por la UPN. Poeta, cantautor, cronista, comunicador y traductor en lengua mazateca y español. Entre sus publicaciones están: Tji̱u̱nga̱ꞌe̱ tja̱o̱-Alas del viento, 1998; ‘Yuxixi’enaxu-botoncitos de flores, cantos en lengua mazateca y español, DGEI-SEP, 1997; y, la reedición de la letra de estos cantos en 2002, con 134 ejemplares (Libros del rincón) por la SEP; Premio María Sabina, 1997, cuya poesía para niños está publicada en Antología Nijmitsi’engandibaisien-Cantares para el amanecer, hacia una literatura indígena moderna, Oaxaca, 2001. Becario del FONCA en 1994-1995 y 2006-2007. Ha realizado lectura de poesía en el Palacio Nacional de Bellas Artes y participado en la Hora Nacional. Autor de la música del baile representativo de su municipio JatjiniChju̱unNingu̱ Xu̱nguu-Regresó La Doncella de la Peña y de la pieza musical Naxijen, nangi anima̱ꞌna̱-Soyaltepec, tierra del alma mía, que sirve de fondo musical en entrada y salida de este baile. Participa en la Normalización de la Escritura de la Lengua Énna-Mazateca (2014- ). Es Presidente del Consejo Directivo de Escritores en Lenguas Indígenas, A. C. (ELIAC), creada en 1993. Es tutor en el Programa Jóvenes Creadores en Lenguas Indígenas 2020 del FONCA y del Premio CaSa 2020.

Los Renuevos del Sabino

72. Alberto Gómez Pérez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 23/06/2021: Alberto Gómez Pérez, originario de Huitiupán, Chiapas, es poeta en lengua tsotsil. Miembro del Comité Regional Tsotsil. Presidente Estatal de las Regiones Étnicas de Chiapas y de la Unidad de Escritores Mayas Zoques A.C. Becario del FONCA en el programa Escritores en Lenguas Indígenas (1994-1995). Premio Nacional de la Juventud Indígena 1994. Premio Estatal Pat O’tán 1999. Participó en el Festival de Poesía Las Lenguas de América 2006 y 2008. Algunas de sus obras se incluyen en las antologías Flor y Canto, cinco poetas indígenas del Sur (Unesco / INI, 1993), y Words of the True Peoples: Anthology of contemporary Mexican Indigenous-Language writers. Volume II: Poetry (University of Texas Press, 2015).

Los Renuevos del Sabino

73. Desiderio Däxuni Sánchez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 30/06/2021: Desiderio Däxuni Sánchez, originario de San Juan del Río, Querétaro, hijo de migrantes otomíes y hablante de la lengua hñahñu, es poeta, actor, bailarín, coreógrafo y maestro egresado del Centro Nacional de Danza Contemporánea del Ballet Nacional de México. Fue formado en la danza por Guillermina Bravo. Ha creado las danzas “N´tudi ir Ñudi”, “Las Cuatro Palabras”, “Un Lugar Llamado Thoterifani”, “El Coloquio del Águila”, “La Amorosa Raíz”, así como “Yo, Iscariote”, “El Hacedor del Vínculo”, “Nostalgia de Luna”, “Las Terribles Divinas”, “La Consagración de la Primavera”, “La Noche de los Mayas”. Su danza fusiona lo ancestral de la cultura hñähñu con la danza contemporánea. Es director artístico, coreógrafo y bailarín de la compañía Álamo Blanco Viaje Escénico, agrupación que ha participado en numerosos festivales nacionales e internacionales, como el Encuentro Cultural Otomí-Navajo y Mandala Festival Internacional 2012 en Wroclaw, Polonia. Como artista busca la sinergia de la danza tradicional de los pueblos originarios con los elementos formales del teatro, la danza y la poesía. Para él, el teatro es un rito del actor con la palabra y la danza es un rito del bailarín con el movimiento. La danza para él es una ofrenda, y conforme pasan los años va asumiendo su quehacer como lo hacen los jefes de la tradición para quienes la danza y la música son una “obligación” a cumplirse en cada fiesta sagrada.

Los Renuevos del Sabino

74. Marco Antonio Tafolla Soriano

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 07/07/2021: Marco Antonio Tafolla Soriano, promotor cultural, productor radiofónico, videoasta, maestro, músico y compositor. Nacido en el poblado indígena de Xoxocotla, Morelos. Toma la sensibilidad que emana de la comunidad misma, siendo autodidacta en la mayor parte de sus conocimientos musicales. Sin negarse a la enseñanza académica crea su obra con elementos diversos, buscando el desarrollo de la música tradicional con una propuesta dada desde la visión indígena. Becario del programa Músicos Tradicionales Mexicanos 2010 del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. A continuación el texto del poema de un brindis de boda musicalizado al final de la cápsula. Letra y música de Marco Antonio Tafolla Soriano. Teotenantli, teotetahtli techkontsinko Tiahui timokuikatiske.   ¡Mahuala in tlatsotsonalotl!   Okse tlapalli kipia nin tonalli Nuki kipia yankuik tlatenehualistli Axan ayehmo titlachiaskeh in kualli Ik mostin tikateh ika miek pakilistli   Xiahuikan ini achitonkalistli Xiamechmakan miektin neyolehualoni Pampa mahuetska axan tonemilistli Amech elehuia nin tlahtokuikani.   ¡Mahuala in tlatsotsonalotl!   Nin tonalli in sihuatl uan se okichtli Technotsatikateh ik intlasohtlallis Ahuel nikaua nin neyolehualistli Kopa techmotlalia nin nechikalli   Ika olinyotl yehuan monemiktia Yeseh amo monemiktia san yehuan In sanyelistin axan mosentilia Pakih koniske apalxokotl san niman.   ¡Matokoniskeh!   Hui uan hualake tlahtolnamikilistin Kokoltin uan tetahnantli imixpantsinko Tokah ika tlahtolli tlaixmatilistin Monekini nik mochihuas itlekuilko   Akah mikis noso tlakatis momostla In mochi kipia inin semanahuak ¡Tlaokoyalistli amo! ¡Ixkixka mostla! Noka ximitotikan Xochipitsauak   ¡Mahuala in tlatsotsonalotl!   Comadre, compadre con su permiso vamos a cantar.   ¡Que venga la música!   Este día tiene otro color También tiene una nueva promesa Hoy todavía vemos lo bueno Por eso estamos todos con mucho gusto.   Disfruten este momento Denle muchos motivos Para que hoy sonría la vida Les desea este poeta.   ¡Que venga la música!   Este día una mujer y un hombre Nos están llamando con su amor No puedo dejar esta ocasión De participar en esta reunión.   Con emoción ellos se casan Pero no se casan solos Las familias ahora se unen Tomaremos agua de tamarindo luego.   ¡Salud!   Consejos van y vienen Abuelos y padres frente a ellos Siembran saberes con palabras Necesarios para construir su hogar   Vida o muerte hay a diario De todo tiene este mundo ¡Pesar no! ¡Hasta mañana! Mientras bailen la Flor menudita   ¡Que venga la música!

Los Renuevos del Sabino

75. Xiko Jaén

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 14/04/2021: Xiko Jaén, escritor, traductor y gestor cultural, originario de González Ortega, Municipio de Santiago de Anaya, Hidalgo, México. Tiene estudios de Ingeniería Química Industrial por el Instituto Politécnico Nacional Ciudad de México), Teología por el Centro de Estudios Filosóficos y teológicos (Córdoba, Argentina) y por la Universidad Intercontinental (Ciudad de México). Es Licenciado en Filosofía por el Instituto de Filosofía (Guadalajara, Jalisco, México). Durante el certamen de composición poética Canto a mi Tierra Hñähñü fue galardonado en dos ocasiones con el premio “La Orquídea de Plata”. Es hablante de la lengua Hñähñü del Valle del Mezquital, ha colaborado con el INALI en la traducción y grabación de textos de programas federales de la SEDESOL y COFEPRIS a su lengua materna. Ha realizado la grabación de sus poemas al Hñähñu con el apoyo de Centro Estatal de Lenguas y Cultura Indígena de Hidalgo. Ha participado en diferentes recitales en el zócalo de la CDMX, en algunas facultades de la UNAM y en el Festival Internacional de Poesía 2018 y 2019. Ha divulgado y publicado sus poemas en los siguientes libros: Los Otomíes del Valle del Mezquital, 2015. Voces minerales, Antología poética hidalguense, 2018. Insurrección de las palabras, Poetas contemporáneos en lenguas mexicanas, 2018 Xochitlájtoli, poesía en lenguas originarias de México, 2019. Nuestra Fuerza, Grafía y poesía, 2019. Territorio de voces y fuego, Homenaje a Eunice Odio, 2019. Es autor de los poemarios: Marcha y Olvido, 2014. Canto Roto, 2019. Actualmente preside el comité para el establecimiento de la Universidad Intercultural en su municipio.

Raíz y razón...

232. Elisa Loncón, cabeza del nuevo constituyente en Chile

En 11 de septiembre de 1973, con el golpe de estado que llevó al dictador Pinochet al poder, el sueño de los chilenos de construir una vida mejor fue ahogado en sangre. Desde el edificio de la ITT, la International Telephone and Telegraph Company, con sede en la ciudad de Nueva York, salían las directivas para reprimir y controlar la irrupción de un proceso democrático que afectaba las ganancias de las transnacionales. 

Los Renuevos del Sabino

76. Angelina Suyul

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 21/07/2021: Angelina Suyul, Nacida en Suyul. Vive actualmente en Las Ollas San Juan Chamula. Estudió Antropología Social. Ha cursado varios diplomados y seminarios en creación literaria. Ha publicado en cuatro antologías: “Sbelsjolyo’nton ik’” “Memorias del viento” 2006; “Ma’yuksti’ilalxch’inch’unelk’inal” “Silencio sin fronteras” 2011 y traducido al inglés en el año 2017; “Insurrección de las Palabras, poetas contemporáneos en lenguas Mexicanas” 2018; y “Anhelo de reposo”2019. Becaria del FONCA 2012-2013 y 2017-2018. Colaboró con la Secretaría de Cultura en Misiones por la Diversidad Cultural e Interacciones Culturales Comunitarias, dentro del programa Cultura Comunitaria. Actualmente es integrante del A.C. “Abriendo caminos: José Antonio Reyes Matamoros”.

Raíz y razón...

233. Elisa Loncón, cabeza del nuevo constituyente en Chile II

En la hermana República de Chile se vive el alumbramiento de una sociedad más humanitaria, en un proceso tocado por la ternura, el amor y el respeto por la vida que aporta la incorporación de los pueblos originarios. 

Los Renuevos del Sabino

77. Sol Ceh Moo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 28/07/2021: Sol Ceh Moo, originaria de Calotmul, Yucatán, hablante de maya, es Maestra en Derechos Humanos, Licenciada en Educación, Licenciada en Derecho, Diplomada en Derechos Humanos de poblaciones y comunidades indígenas, Diplomada en educación intercultural bilingüe, Diplomada en Formación de Traductores e Interpretes Mayas. Diplomada en elaboración de materiales curriculares a nivel media y superior por la UADY.  

Los Renuevos del Sabino

78. Paola Yulissa Caamal Cab

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA 04/08/2021: Paola Yulissa Caamal Cab, poeta muy joven de 14 años, hablante del maya peninsular, originaria de Tahdzibchén, Yaxcaba, Yucatán. Ganadora de la Segunda Edición del Premio de Creación Literaria en Lenguas Originarias “Gusanos de la Memoria” 2021. Su poema se titula “Táan u yok’olin puksi’k’al /Mi corazón llora” y aborda el tema de los feminicidios como un tumor que se debe de erradicar, a la vez que es un texto que se enlaza con la tradición poética en lengua indígena en el que manifiesta lo mismo la idea de equidad que de justicia y pesar por el daño que trae consigo la violencia hacia la mujer.

Los Renuevos del Sabino

79. Manuel Bolom Pale

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 11/08/2021: Manuel Bolom Pale, Maya-Tsotsil originario de Jocosic Huixtán, Chiapas. Psicólogo social por la Universidad Maya. Maestro en Docencia por Instituto de estudios de posgrado. Doctorando del IEP. Escritor, traductor, investigador. Ha cursado diversos diplomados y seminarios de creación y composición literaria. En 2004 obtuvo el Premio en narrativa “Y el bolom dice…”; 2005 Premio de ensayo indígena “Pueblos y palabras”; 2008 Premio de poesía indígena “Pat O’tan”. Premio nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas2016, Premio al Arte Indígena de Chiapas 2016 en género ensayo. Autor de los libros: • K’anel, funciones y representaciones sociales en Huixtán, Chiapas, (2010). • Sueños de pájaro (2015) poesía. • Fiesta de la chicharra: un discurso ceremonial para matrimonio (2018) poesía. • Chanubtasel-p’ijubtasel, Reflexiones filosóficas de los pueblos originarios. Clacso (2019). • A’iel Snopel. Un ensayo sobre el lenguaje y la filosofía de los pueblos. RESUR (2020) • Actualmente es Coordinador del Departamento de Vinculación a la Comunidad y Servicio Social (UNICH) y docente de la misma casa de estudios. Pertenece al cuerpo académico de Género e Interculturalidad, y Miembro de la Red de Etnoecologia y Patrimonio Biocultural, del Consejo Nacional de Ciencias y Tecnología de México. Miembro de la Red América latina, Europa, Caribe (ALEC). Miembro de la Asociación Filosófica de México A.C. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de arte (SNCA)

Los Renuevos del Sabino

80. Tirso Bautista Cárdenas

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 18/08/2021: Tirso Bautista Cárdenas, originario de Chicontepec, en la Huasteca Veracruzana. Escritor de poesía bilingüe. Autor del poemario Sempoalxochitl. Becario del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta) en 2010. Destacado promotor cultural de las lenguas indígenas.

Raíz y razón...

236. La Comisión por los Usos y Costumbres de Xoxocotla, Morelos

En junio de 2016 el Congreso del Estado de Morelos modificó su constitución para dar lugar al proceso de formación de Municipios Indígenas de las comunidades de Hueyapan, Tetelcingo, Coatetelco y Xoxocotla. En Xoxocotla, inmediatamente pobladores de la comunidad iniciaron acciones de difusión, información y capacitación sobre los Derechos Indígenas y los Instrumentos jurídicos del derecho internacional como el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), lo cual ha derivado en la creación de la Comisión Temporal por los Usos y Costumbres, constituida por Asamblea Específica de mujeres y hombres a título personal o como parte de Asociaciones Civiles y Colectivos de los diferentes barrios, colonias y parajes del municipio indígena de Xoxocotla, Morelos. Los trabajos de la Comisión Temporal han propiciado dos sentencias de carácter federal: una emitida en 2018 por la Sala Regional Ciudad de México del Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación, que protege los Derechos Político–Electorales de las comunidades indígenas, y que instruye al Instituto Morelense de Procesos Electorales para que se proceda conforme a los Usos y costumbres de la comunidad, que instituyen a la asamblea como órgano supremo. Y otra sentencia, emitida en 2020, en la cual se establece que Xoxocotla al ser una comunidad indígena reconocida por el gobierno del estado, debe llevar un proceso electoral mediante Sistemas Normativos Internos, es decir, por Usos y Costumbres tradicionales, para la elección de las autoridades municipales. La municipalización implica un Proceso Electoral Comunitario Indígena donde son las asambleas las que definirán la Declaratoria de Principios y los Reglamentos Internos de la Elección, documento que contendrá los principios, normas y procesos para la organización de las elecciones en Xoxocotla. Con ello, la comunidad podrá determinar en qué se invierten los recursos que entran al municipio y por ende, la planeación, uso y desarrollo del territorio indígena, que son derechos heredados desde hace más de 500 años y que aún hoy no les son reconocidos. A esto se le llama Autodeterminación de los pueblos, lo cual de ninguna forma es conveniente para quienes han tomado estas decisiones por largo tiempo sin tomar en cuenta el parecer de las mayorías. El proceso ha estado plagado de irregularidades, como la convocatoria a elecciones y Planillas por parte del Concejo Municipal sin contar con la información y difusión pertinente ni el aval de la asamblea pues no se convocó a la población ni a las autoridades tradicionales de la comunidad; las supuestas elecciones se realizaron sin listas nominales, sin hojas foliadas y otras anomalías. Se ocultó información, se manipuló y se falsearon los términos de la sentencia, lo que ha derivado en un proceso electoral ilegal e ilegítimo, pues no se respetaron los usos y costumbres como mandatan las sentencias del Tribunal Electoral Federal. Además el Tribunal Electoral del Estado de Morelos le da únicamente juego a los llamados líderes políticos y a las planillas. La Comisión Temporal por los Usos y Costumbres ha enviado una carta al gobernador del estado para que se respeten las sentencias, que señalan que Las máximas autoridades son el pueblo, la asamblea general y las asambleas específicas, como órganos supremos de organización y decisión y que La Asamblea General es un órgano fundamental en la toma de decisiones trascendentales para los pueblos indígenas y en específico para la comunidad de Xoxocotla, Morelos. En este programa, les brindamos en voz de Liliana Valencia y Jesús Encarnación, miembros de la Comisión Temporal por los Usos y Costumbres, la lectura de las solicitudes al gobernador del estado de Morelos: Acostumbrada a disponer del poder y los recursos a sus anchas, la clase política se niega a que sea la comunidad de Xoxocotla, Morelos, la que decida cómo quiere escribir su futuro, decidiendo en asambleas comunitarias y por consenso qué obras realizar y quiénes serán los encargados. Las planillas y los líderes políticos han impulsado campañas de odio desprestigiando y mintiendo sobre lo que hace la Comisión Temporal por los Usos y Costumbres, acusándola de entorpecer todo el proceso. Han llegado al grado de hacer llamados a tomar y destruir la sede de la Comisión Temporal que se encuentra en las instalaciones del Centro Cultural Yancuic Cuicamatilistli. Nosotros confiamos en que la comunidad sabrá hacer valer sus derechos y construir un municipio con los valores que por siglos y generaciones se han guardado, para el bien común. Aquí y allá, a lo largo y ancho de nuestro país, los pueblos indígenas luchan por la igualdad, la paz y la justicia. Los asiste la razón, van logrando la unidad. Deciden su destino en asambleas. Acompañamos con la música de Chinelos de la Banda Brígido Santamaría de Tlayacapan, Morelos. Raíz y Razón, con investigación y reportajes de Gabriela Aguilar Gutiérrez. Una serie producida por Ricardo Montejano del Valle.

Los Renuevos del Sabino

81. Feliciano Sánchez Chan

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA 25/ 08/2021: Feliciano Sánchez Chan es originario de Xaya, Tekax, Yucatán, y nació el 24 de enero de 1960. Poeta mayor y dramaturgo en lengua maya peninsular, destacado escritor y promotor cultural. En marzo del presente año se le otorgó la Medalla Bellas Artes, galardón con el que ese reconoce la trayectoria de mujeres y hombres, cuya contribución es vital en la formación integral de personas de todas las edades. 

Los Renuevos del Sabino

82. José Isoteco Palemón

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 01/09/2021: José Isoteco Palemón es originario de la comunidad nahua de Acatlán, municipio de Chilapa de Álvarez, Guerrero. Ha hecho una trayectoria profesional como Biólogo egresado de la UNAM. Se desempeña como docente de nivel bachillerato en Guerrero. Escribe narrativa en su lengua originaria. Es Promotor de la lengua náhuatl. Autor del libro: Tlahtoltlahsomahle “Telar de voces”. Su interés es el rescate del paisaje rural y la lengua náhuatl.

Los Renuevos del Sabino

83. Canario de la Cruz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 08/09/2021: Canario de la Cruz Es maya-ch’ol. Nació en Pactiún, Tumbalá, en 1981. Autor del libro de poesía: Mayinaj. Licenciado en Lengua y Literatura Hispanoamericanas por la UNACH y en Educación Preescolar y Primaria para el Medio Indígena, por la Universidad Pedagógica Nacional. Es coautor de Poética Arbritraria, T’sunun. Los sueños del colibrí, Anhelo de reposo y Letras para llevar. Coordinó la antología de poesía ch’ol Iwejlelk’ uk = Vuelo de quetzal, y ha colaborado en Ojarasca, suplemento de La Jornada. Es miembro de la Organización Cultural Abriendo Caminos José Antonio Reyes Matamoros. Canario de la Cruz Tsa’ iyälapañmiltyi Pactiún, Tumbalá, tyi 1981. Tsa’ its’ ijbujuñik’ aba’ Mayinaj. Tsa’ ichajpaibätyi Lengua y Literatura Hispanoamericanas, tyiUNACH, tsa’ ichajpaibäje’ eltyixpäsjuñtyi Preescolar y Primaria para el Medio Indígena, tyi Universidad Pedagógica Nacional. Tsa’ lok’ ityijuñ Poética Arbitraria, T’sunun. Los sueños del colibrí, Anhelo de reposo y ik’ otyityi Letras para llevar. Tsa’  ichajpaIwejlelk’ uk = Vuelo de quetzal, ñichty’ añCH’ol. Ochemtyi Organización Cultural Abriendo Caminos José Antonio Reyes Matamoros.

Los Renuevos del Sabino

22. Hubert Matiúwàa

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA   Transmisión 08/07/2020: Hubert Matiúwaà, poeta mè'phàà, originario de Malinaltepec, Guerrero. Estudió la Licenciatura en Filosofía y Letras en la Universidad Autónoma de Guerrero, Maestría en Estudios Latinoamericanos (UNAM). En 2008 obtuvo el segundo lugar en el Concurso Literario y de Investigación “Juan de la Cabada” en la categoría de Poesía en Chilpancingo, Guerrero y tercer lugar en 2009. En 2015 obtuvo el Estímulo a la Creación y al Desarrollo Artístico de Guerrero. En 2016 obtuvo el “Primer Premio en Lenguas Originarias Centzontle” y participó en el VII Festival de Poesía Las Lenguas de América Carlos Montemayor.Es becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA). Es autor de varios libros, Xtámbaa/Piel de Tierra (2016), Mañuwìín/Cordel Torcido y Tsína rí nàyaxaa’/Cicatriz que te mira (2017), Las Sombrereras de Tsítsídiín (2018), Cordel Torcido/Mañuwìín (2018) y Mbo Xtá rídà/Gente piel/Skin people (2020). Creador de “Gusanos de la Memoria”, proyecto cultural en el que colabora con otros artistas.  

Los Renuevos del Sabino

84. Fabiola Carrillo Tieco

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 15/09/2021: Fabiola Carrillo Tieco, originaria de San Pablo del Monte, Tlaxcala. Es narradora y poeta en lengua náhuatl, ha impartido diversos talleres para la revitalización del idioma. Licenciada en Historia por la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, maestra en Estudios Mesoamericanos por la Universidad Nacional Autónoma de México, donde actualmente realiza un doctorado. Entre sus publicaciones están: San Pablo del Monte Cuauhtotoatla, una historia a través de los estratos de la toponimia náhuatl, (2012); un cuento en náhuatl: In tlazinque. La perezosa, en Pensamiento voz de mujeres indígenas, por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2012); “In xinachtli in tlahtolli. Amoxtli zazanilli. El semillero de palabras. Libro de cuentos”, (2014); “Yei xinachtli, Yei tlahtolli. Tres semillas, tres palabras” (2015); coordinadora del proyecto y libro Toconehua (2016); en 2019 publicó parte de su trabajo de poesía en la serie de Xochitlajtoli en Círculo de poesía. Revista electrónica de literatura y en 2021 en la Revista Sinfín.

Los Renuevos del Sabino

85. Susi Bentzulul

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 22/09/2021: Susi Bentzulul, poeta maya tsotsil de San Juan Chamula, Chiapas. Licenciada en Lengua y Cultura por la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH). Estudiante de la Maestría en Estudios E Intervención Feministas en el Centro de Estudios Superiores de México y Centroamérica, CESMECA. Ex becaria de la Embajada de los Estados Unidos en México cursando el programa de liderazgo para jóvenes indígenas en la Universidad de las Américas Puebla (UDLAP) 2016, así mismo obtuvo la beca por el departamento de Estado de los EE.UU, beca prestigiosa otorgada a 5 estudiantes indígenas de México para cursar el Seminario de liderazgo sobre historia y Gobierno de los EE.UU. en la Universidad de Arizona Tucson en el 2017. Actualmente asiste al programa de Escritura Creativa del Programa Internacional de Escritura de la Universidad de Lowa E.U y al Taller de poesía del maestro Óscar Oliva por la Coordinación Nacional de Literatura. Así mismo ha asistido a talleres de Literatura en la Unidad de Escritores Mayas-Zoques UNEMAZ, en el Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas CELALI y en el Centro cultural del Carmen con el Maestro Javier Molina. Obtuvo la beca del Fondo Nacional para las Culturas y las Artes FONCA, emisión 2019-2020 con el poemario antsetik ch’aybilik ta o’ontonal mujeres olvidadas. Ha publicado en libros colectivos como Snichimal Vayuchil “Sueño Florido”, Uni tsebetik “Mujercitas” y en la Antología de Jóvenes creadores. Así mismo ha publicado en diversos medios electrónicos: Circulo de Poesía, la ojaracas del periódico la Jornada, Punto de partida UNAM, Bajo otro Cielos, Revista Duvalier, Estrépito y Granuja.

Los Renuevos del Sabino

86. Wildernain Villegas Carrillo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 29/09/2021: Wildernain Villegas Carrillo originario de Mérida, Yucatán es escritor, traductor, académico e investigador maya. Es Licenciado en Educación Secundaria y tiene Maestría en Educación Intercultural. Ha recibido siete reconocimientos nacionales e internacionales, entre los que destacan: El Premio Netzahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2008, máximo galardón a las letras indígenas de México; el Campeonato Latinoamericano de Oratoria en Lenguas Maternas “Gran señorío de Xaltocan 2011” por el que fue distinguido con la medalla Madre tierra; el Premio Internacional de Poesía del Mundo Maya “Waldemar Noh Tzek” 2014. En el 2017 su poema Ja’káax/Aguaselva, fue musicalizada como pieza de opera que ganó el Certamen Internacional de OperaMaya, obra que se estrenó en la Universidad de Indiana en febrero del 2018. Ha publicado 10 libros, uno como coeditor y critico literario; seis como autor, entre los que figuran los galardonados: U k’aay Ch’ibal/ El canto de la Estirpe, U k’uubal t’aan/Ofrenda de la voz y K’áak ku loolankil/fuego que florece. Tres como traductor entre los que están: Por el suelo y sin zapatos volumen I y volumen II ( Ma’a xambil yóok’ol lu’un I y II) que fueron publicados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PENUD). Ha intervenido como ponente y panelista en múltiples eventos nacionales e internacionales donde se abordan temas sombre la creación literaria en lenguas originarias, identidad, enseñanza de la lengua maya y traducción literaria. Actualmente es profesor investigador de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo donde coordina la Licenciatura en Gestión y Desarrollo de las Artes y forma parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte.

Los Renuevos del Sabino

147. Darío Iza Pilaquinga, kichwa kitu kara de Ecuador

Transmisión 30/11/2022: Hoy, en Los renuevos del sabino, tuvimos la poesía y el pensamiento en español del kichwa kitu kara de Ecuador, Darío Iza Pilaquinga. “Cuando yo hablo, vengo con mi territorio, no vengo solo, vengo con mis abuelos” nos dice para expresar la importancia de su lucha y vida por su historia y por el territorio. Con su poesía también manifiesta indignación y esperanza. Escuchamos un poema a Byron Guatatuca, comunero kichwa de la Amanzonía de Ecuador, asesinado en una de las manifestaciones organizadas contra las políticas neoliberales en el país. Además, escuchamos “Volver” y “Estallido indígena”.

Los Renuevos del Sabino

87. Natalio Hernández

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 06/10/2021: Natalio Hernández nació en Naranjo Dulce, Ixhuatlán de Madero, Veracruz. Es Licenciado en Educación Primaria por la Escuela Normal Superior Federalizada del Estado de Puebla (2021). Ha sido presidente de la Organización de Profesionistas Indígenas Nahuas (1973-1976), de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas (1993-1996) y de la Fundación Cultural Macuilxochitl (2009-2019). Fue subdirector de la Dirección General de Educación Indígena de la SEP; coordinador del Programa Nacional de Lenguas y Literatura Indígenas de la Dirección General de Culturas Populares del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA) y director de Educación Informal de la Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe (CGEIB) de la SEP. Desde 2003, es profesor del Programa Docente México Nación Multicultural de la UNAM. En diciembre de 2020 fue ponente en el seminario web “El Patrimonio Cultural Inmaterial y las instituciones de educación superior: aportes para la agenda de desarrollo post-COVID19” que organizó la Oficina de UNESCO, México. En enero de 2021 participó en el III Congreso Mundial de Transdiciplinariedad con la ponencia “La educación indígena en México: nuevos caminos del conocimiento”. Y en mayo de 2021, en el marco del Día Mundial de la Diversidad Cultural, dictó la conferencia virtual “Chiapas: espejo de la diversidad” en la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas (UNICACH). Ha recibido los premios Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Indígenas y Bartolomé de las Casas de España. Es miembro de la Academia Mexicana de la Lengua. En 2018, el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura le rindió el homenaje “Protagonistas de la literatura mexicana”. En marzo de 2021 recibió la Medalla al Mérito de la Universidad Veracruzana. Entre sus libros de poesía bilingües náhuatl-español se encuentran: Semanca huitzilin/Colibrí de la Armonía, Collar de flores, Así habló el ahuehuete, Canto nuevo de Anáhuac, El vuelo del colibrí y Flores de primavera. Cuenta con los siguientes libros de ensayos: De la hispanidad de cinco siglos a la mexicanidad del siglo XXI, Cinco lienzos para mi maestro Miguel León-Portilla, De la exclusión al diálogo intercultural con los pueblos indígenas, Tamoanchan: la tierra originaria, Forjando un nuevo rostro y La palabra, el camino: memoria y destino de los pueblos indígenas.

Los Renuevos del Sabino

88. Miriam Esperanza Hernández Vázquez

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 13/10/2021: Miriam Esperanza Hernández Vázquez es originaria de Masojá Shucjá, Tila, Chiapas, hablante de la lengua Ch’ol, Licenciada en Lengua y Cultura, por la Universidad Intercultural del Estado de Tabasco (UIET). 

Los Renuevos del Sabino

89. Erick de Jesús

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 20/10/2021: En Erick de Jesús Ocelotl, Canto y Son Guerrerense, trabajamos en la composición musical desde febrero del 2002, componemos sobre las estructuras tradicionales de la música guerrerense como la chilena, corridos, colombianas entre otros estilos. 

Raíz y razón...

246. La comunidad nahua de Ostula, Michoacán

En la costa michoacana, ya en los límites con el Estado de Colima, se encuentra la comunidad nahua de Ostula. Luchan por su territorio, ambicionado por muchos. Después de muchísimo tiempo y cansados de tantos trámites, promesas y engaños para lograr el reconocimiento de sus tierras, en 2009 tomaron posesión de ellas. Fue cuando aumentaron las agresiones contra ellos, con un saldo terrible de 35 comuneros asesinados y cinco desaparecidos, incluyendo al Presidente del Comisariado de Bienes Comunales, Francisco de Asís Manuel. En los últimos tiempos han logrado tener paz, pues sobreponiéndose al dolor de los compañeros asesinados se han organizado, teniendo a la asamblea comunitaria como mayor órgano de decisión y formando un Consejo Comunal y una Guardia Comunal. El caso es complejo y de gran importancia. Necesita resolverse y que se haga justicia para que la paz sea duradera y los habitantes de ese territorio puedan desarrollar su vida dignamente y sin amenazas. Solicitaron a la Suprema Corte de Justicia que atrajera el caso y los ministros han optado por una resolución que perjudica la situación en lugar de arreglarla, se negaron. Para poder analizar y conocer el caso hemos solicitado a Carlos González, abogado de la comunidad que atiende este y otros casos de comunidades pertenecientes al Congreso Nacional Indígena, el CNI, nos brinde un panorama de cómo es que la justicia no llega para los comuneros en Ostula, Michoacán. En esos hermosos parajes de la costa pudimos grabar hace ya algunos años la música con que hemos acompañado al programa. Agradecemos el apoyo que nos ha brindado para realizarlo Carmen Ventura, del Colegio de Michoacán. Raíz y Razón, con investigación y reportajes de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Una serie producida por Ricardo Montejano del Valle.

Los Renuevos del Sabino

90. Mayahuel Xuany

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 27/10/2021: Zuani Cristóbal Petronilo (Mayahuel Xuany, Nahua. Copalillo, Gro.,1989) Lic. en Psicología por la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Docente de Educación Indígena en el nivel Preescolar, Mediadora de lectura, Tallerista y Escritora. Apasionada estudiosa de la Diversidad Lingüística, así como de la Literatura Infantil y Juvenil. Sus pasos se han encaminado al acompañamiento de las infancias y las mujeres. Creadora del Círculo de lectura virtual-permanente “Las Espinas de Mayahuel”, un proyecto que nació en pandemia, teniendo como objetivo compartir y revisar la Literatura Contemporánea escrita en diferentes Lenguas Originarias.

Los Renuevos del Sabino

91. Miguel Pérez Sántiz

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 03/11/2021: Miguel Pérez Sántiz, poeta tsotsil originario de Chicomtantic, Chamula, Chiapas. Egresado del Seminario de Composición Literaria del Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígena celali y el xv Diplomado en Creación Literaria por la Escuela de Escritores de la Sociedad General de Escritores de México (SOGEM) en San Cristóbal de las Casas. En 2016, participó en el taller de poesía de Óscar Oliva, en Tuxtla Gutiérrez. Ha asistido al taller de literatura de la organización cultural Abriendo Caminos José Antonio Reyes Matamoros. Su poesía está incluida en Astilo. Antología poética.

Los Renuevos del Sabino

92. Adriana López

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 10/11/2021: Adriana López, maya tseltal, originaria de Chalam del Carmen Municipio de Ocosingo, Chiapas. En 2003 recibió el Premio Estatal de Poesía Indígena Pat O' tan. Es autora de los libros Jalbil K’opetik/Palabras Tejidas y Naetik/Hilos (Traducida al inglés por Paul M. Worley). Coautora de: Xpulpun Sbek’tal Jch’ul Me’tik/La Luna Ardiente, Ma’yuk Sti’ilal xch’inch’unel k’inal/Silencio sin frontera (Traducido al inglés por Sean S. Sell), Xochitlajtoli Poesía contemporánea en Lenguas Originarias de México, Piedra de Fuego, Flor de siete pétalos y, ha publicado en la Revista Tierra Adentro. Tradujo a la lengua Maya-Tseltal el poemario de Rosario Castellanos “El Rescate del Mundo”. En 2015 obtuvo el reconocimiento por su trayectoria como escritora y poeta ocosinguense en lenguas maternas otorgado por el H. Ayuntamiento Constitucional de Ocosingo y, en 2019 por el Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas en el marco del Festival Maya zoque. Actualmente colabora en la Universidad Intercultural de Chiapas.

Los Renuevos del Sabino

95.Germán Segundo Cárdenas

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 01/12/2021: Germán Segundo Cárdenas, poeta mazahua originario de San Francisco Tepeolulco, Temascalcingo, México. Es Licenciado en Educación Primaria. Imparte talleres de lengua mazahua y música. Ha participado en recitales de poesía y música en el municipio de Temascalcingo, Ciudad de México, Morelos y Querétaro. Miembro del grupo de Escritores Mazahuas desde 2017. Colaborador de la revista digital “Jñatrjo”. Participó en la compilación “Zojña jñatjo Poesía mazahua”. Colaboró en Círculo de poesía Revista Electrónica de Literatura.

Los Renuevos del Sabino

93. María Elisa Chavarrea Chim

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 17/11/2021: Maria Elisa Chavarrea Chim es maya-hablante, originaria de Chumayel Yucatán. Licenciada en Antropología Social, (UADY). Técnica en Creación Literaria por la escuela de creación literaria en lengua maya. Maestra en Gestión del Desarrollo Rural (UACH.). 

Los Renuevos del Sabino

94. Edgar Darinel García

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 24/11/2021: Edgar Darinel García, poeta tsotsil originario de Huitiupán, Chiapas. Egresado de la Universidad Intercultural del Estado de Tabasco, es miembro de Escritores en Lenguas Originarias de Tabasco ELOT A.C. Destaca sus textos en la primera Antología de textos en lenguas indígenas de Tabasco, 2015 por el Instituto Estatal de Cultura de Tabasco. La antología poética Vertientes, de la editorial Letras de pasto verde en 2018. Ha participado en los recitales del VII y VIII Encuentro Iberoamericana de Poesía Carlos Pellicer Cámara, en Villahermosa, 2011 y 2012. Traductor y promotor cultural independiente. Ha publicado poesía bilingüe en lengua tsotsil y español en la revista digital Carruaje de Pájaros, Chiapas y en el Periódico de Poesía de la UNAM. Autor del libro Travesías del leñador – Sbej sa’ si’ poesía bilingüe. Varios de sus poemas han sido traducidos en otras lenguas nacionales como el Wixarica, el Mixe y el Purepecha. Ha publicado en diversas antologías en el estado y a nivel nacional. Colaboró en la antología JUKUB: poems from Chiapas Fort he Reverse Conquest en Bristol, Inglaterra, con otros poetas de la legua Ch’ol. Autor de los poemarios St’ubil k’ak’aletik – Escombros del tiempo, 2015 y Sk’elomal k’opetik – Vástagos de la palabra 2020, ambas obras inéditas. Actualmente colabora con el proyecto “Ni una lengua más extinta, ni un universo perdido” traduciendo textos poéticos de distintos poetas del país y del extranjero a la lengua tsotsil.

Los Renuevos del Sabino

96. Andrés ta Chikinib

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA 08/12/2021: Andrés ta Chikinib nació en la comunidad de Chiquinivalvo del municipio de Zinacantán, Chiapas en 1997; hablante de la lengua tsotsil y español. Estudió la licenciatura en comunicación en la Universidad Autónoma de Chiapas (UNACH). 

Raíz y razón...

252. Derechos Culturales Indígenas

VII Fiesta de las Culturas Indígenas, zócalo capitalino. noviembre de 2021, organizada para mostrar que en el país y en la capital , después de resistir por más de 500 años, sobreviven muchas culturas. Hubo una serie de actividades organizadas por Pluralidad Indígena, que se dedica a defender y difundir las lenguas mexicanas. Por un lado un recital de poesía en lenguas mexicanas, por otra parte se realizó la presentación de la antología de cuentos nahuas, mixes y mixtecos El Tesoro del Jaguar, y por último se desarrolló el conversatorio titulado Derechos Culturales Indígenas. Todas estas actividades fueron coordinadas por la presidenta de Pluralidad Indígena, Rosario Patricio Martínez. Hoy les brindamos la ponencia de Martín Rodríguez Arellano, escritor ayuuk originario de Puxmetacán Mixe, Oaxaca. Martín fue presentado por el escritor naa savi Lorenzo Hernández Ocampo. Acompañamos este programa con los sones de tarima del grupo Chintete.   Raíz y Razón, con investigación y reportajes de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Una serie producida por Ricardo Montejano del Valle.

Raíz y razón...

251. Florentino Solano Aguilar, escritor del pueblo de la lluvia

Florentino es un escritor Naa Savi nacido en una de las comunidades más marginadas del país, si no la más, en la región de la Montaña de Guerrero. Como tantos de sus paisanos, su familia tuvo que emigrar y vive en San Quintín, Baja California. Es músico tradicional, sabe trabajar la tierra y sus esfuerzos le dieron una carrera en educación. Escribe siempre mencionando las violencias y desigualdades que conoce en lo íntimo por ser hijo de uno de los pueblos con mayor pobreza. Los títulos de algunos de sus primeros libros son: Todos los sueños el sueño, La luz y otras noches, Cerrarás los ojos para no ver, y El amor y otras minificciones. Florentino Solano ha recibido desde joven muchos premios y reconocimientos: Fue becario del FONCA en el periodo 2017-2018. Premio de Literaturas Indígenas de América (PLIA), 2021 con su crónica La danza de las balas, sobre la cual nos habla en esta su primera intervención. Los textos de Florentino Solano han sido traducidos a varias lenguas. A finales de octubre, una semana después de que lo entrevistamos para este programa, nos enteramos de que fue el ganador del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas, en su edición 2021, por su obra escrita en lengua tu’un sávi titulada: Todas las voces de mi madre. A él le pedimos que nos hablara un poco sobre cómo se realiza el diálogo con la naturaleza desde la manera de pensar y existir de su pueblo ñuu savi. Hombre sencillo, alegre y amoroso, defensor siempre de las voces femeninas, amante de su pueblo, su cultura, sus ancestros. Gana el premio Nezahualcoyotl con el homenaje que le hace a su madre, pero también a su abuelita, su esposa y su hija, y con ellas a todas las mujeres que conforman la cosmovisión de la mujer naa savi. Sirva este programa para reconocer y rendir un cariñoso homenaje a nuestro ñani, nuestro hermano. Florentino tuya es la palabra, la frente en alto y la esperanza. Tuya la alegría. Tiahui, Florentino. Adelante, abre camino. Raíz y Razón, con investigación y reportajes de Gabriela Aguilar-Gutiérrez. Una serie producida por Ricardo Montejano del Valle.

Raíz y razón...

253. Susi Bentzulul, poeta maya tsotsil

Susi Bentzulul, poeta maya tsotsil originaria de San Juan Chamula, Chiapas, ha publicado en libros colectivos como “Sueño Florido”, “Mujercitas” y en la Antología de Jóvenes Creadores; también en medios electrónicos, periódicos y revistas como Circulo de Poesía, Ojarasca, Punto de partida, Bajo Otros Cielos, y las revistas Duvalier, Estrépito y Granuja. Obtuvo la beca del Fondo Nacional para las Culturas y las Artes FONCA, emisión 2019-2020 con el poemario Antsetik ch’aybilik ta o’ontonal mujeres olvidadas.  

Los Renuevos del Sabino

97.Martín Rodríguez Arellano

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 15/12/2021: Martín Rodríguez Arellano es poeta ayuuk originario de Puxmetacán Mixe, Oaxaca. Licenciado en Derecho con especialidad en Derecho Constitucional por la Universidad Nacional Autónoma de México. Maestrante por la Universidad Autónoma Metropolitana, 2021. Fue becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, en 2005, así como del Programa Universitario México Nación Multicultural - UNAM, del 2006 al 2010. Tutor de Jóvenes Creadores del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, 2017 y 2019. Publicó en 2007 la obra “Los granos de maíz”. Ha sido coautor de las antologías: “México: diversas lenguas, una sola Nación”. Tomo I y II”. 2008; “Resurgimiento”, 2011; “Los 43 poetas por Ayotzinapa”, 2015; “Manantial de estrellas”, 2018; “Insurrección de las palabras”, 2018; “La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica” 2019; y “Ap ok myatya’aky / Cuentos de los abuelos”, 2021.

Los Renuevos del Sabino

100. Isabel Pascual Andrés

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 05/01/2022: Isabel Pascual Andrés es poeta en lengua Q’anjoba’l, Licenciada en Educación primaria, cursó el Diplomado en Creación Literaria en la Escuela de Escritores (SOGEM) de san Cristóbal de las Casas, y el Seminario en Composición Literaria en CELALI. Ha sido antalogada en Universo Poético de Chiapas. Itinerario del siglo XX (CONECULTA, 2017). Coautora de la antología ANHELO DE REPOSO; poemario, san Cristóbal de las casas, Chiapas, 2019 y el libro de HOJAS DE MAÍZ, poesía infantil 2020.

Los Renuevos del Sabino

98. Martiniano Pérez Angulo

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 22/12/2021:Martiniano Pérez Angulo es poeta y docente. Originario de José María Morelos, Quintana Roo, hablante del maayat'aan. Músico maya que cuida su espíritu maya. Su experiencia como docente lo indujo a escribir canciones en lengua maya y español para retomar aspectos de la comunidad como material didáctico.

Los Renuevos del Sabino

99.Isaac Esaú Carrillo Can

POESÍA INDÍGENA CONTEMPORÁNEA Transmisión 29/12/2021: In memoriam de Isaac Esaú Carrillo Can Isaac Esau Carrillo Can fue poeta, narrador y docente maya, nacido en Peto Yucatán en 1983. Licenciado en Educación Artística por la Escuela Normal Superior de Yucatán. Alumno de Creación Literaria Maya del Centro Estatal de Bellas Artes CEBA y Profesor de la Academia Municipal de Lengua Maya de Mérida. En 2007, obtuvo el Premio Nacional de Literatura Maya Waldemar Noh Tzec. En 2008, el Premio Alfredo Barrera Vázquez en los VII juegos Literarios Nacionales Universitarios de la Universidad Autónoma de Yucatán, género Narrativa Maya; y, en 2009, obtuvo el segundo y tercer lugar. Asimismo, ganó mención honorífica en el Concurso de Cuento Regional en el Lenguas Indígenas 2009 y, en 2010, el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas. Partió al corazón del cielo un 23 de noviembre de 2017. Hoy lo recordamos con cariño.

Los Renuevos del Sabino

103. Maximino Pérez Maldonado, poeta ngigua

Transmisión 26/01/2022: Escuchamos la poesía al maíz y a las ánimas que nos regaló hoy en “Los Renuevos del Sabino” Maximino Pérez Maldonado, poeta Ngigua (Chocholteco), originario de San Pedro Buenavista, Nativitas, Oaxaca. La lengua ngigua “está en peligro de desaparecer y una de las maneras de impedirlo es por medio de la literatura” como lo expresa este poeta. En la música escuchamos temas de Javier Meza Elkalulu, cantautor y también Ngigua.

Los Renuevos del Sabino

105. Dalthon Pineda, poeta binnizá

Transmisión 09/02/2022: “Existe un compromiso para los que nacen y crecen con una lengua indígena enredada en su corazón” nos dice Dalthon Pineda, poeta, docente y promotor cultural. Sus poemas han sido seleccionados para formar parte de antologías locales, estatales y nacionales. 

Los Renuevos del Sabino

126. Sandi Gabriela Tun Itza, poeta maya

Transmisión 06/07/2022: Sandi Gabriela Tun Itzá es poeta maya, originaria de San Pedro Yaxcabá; además, es antropóloga y maestra de maya en la Academia Municipal de la Lengua Maya Itzamná. Trabaja en la Dirección de Educación Indígena. En este episodio de “Los renuevos del sabino”, reflexiona sobre la fortuna de los que conservan su lengua heredada por sus ancestros. Habla de la importancia de fortalecer la lengua maya desde diferentes trincheras, como el arte, el teatro, la poesía, la educación. Escuchamos cuatro de sus poemas: “Se dice vida”, “El andar de mi padre”, “Retorno” y “Tu voz”.

Los Renuevos del Sabino

133. Hugo Alberto Hidalgo Buenavista, poeta Ikoots

Transmisión 24/08/2022: Hugo Alberto Hidalgo Buenavista es hablante del Ombeayiüts, lengua de los Ikoots de San Mateo del Mar en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Es egresado de la Escuela Normal Bilingüe e Intercultural de Oaxaca y maestro en Ciencias de la Educación y en Desarrollo de Habilidades Intelectuales por el Centro de Investigación y Desarrollo Educacional (Ceide). Desde hace ya varios años, trabaja como profesor de primaria indígena, además, es poeta, promotor, músico y danzante de Maliünts, una danza ceremonial y ritual, que data de tiempos prehispánicos. Es integrante del grupo cultural “mikwal teampoots poj” 'Ahijados de la tortuga jicotera' quienes recrean la música prehispánica ikoots. Escuchamos tres de sus poemas “Tendeak müm najntaj” (La señora ha hablado), “Anewiiüd oleaj ijüy müm” (Señora, se empolvan tus pies al caminar) y “Andeak nop nendok” (Palabras de un pescador). Escuchamos también sus reflexiones acerca de la importancia de no olvidar la lengua Ombeayiüts, el seguir hablándola, escribiéndola, cantándola. En la música escuchamos piezas de su grupo de música “Ahijados de la tortuga”.

Los Renuevos del Sabino

149. Roselia Vázquez, poeta chontal de la sierra de Oaxaca

Transmisión 14/12/2022: El chontal es una de las 17 lenguas del estado de Oaxaca y una de las que está en peligro de desaparecer. Esto nos cuenta Roselia Vázquez Zárate, descendiente de la nación tsome de la comunidad de Santo Domingo Chontecomatlan de la Sierra Sur del estado de Oaxaca. Ella es Investigadora independiente, con estudios de maestría en Estudios Culturales de la Universidad Autónoma de Chiapas y de Psicología educativa, además, es Licenciada en Educación Indígena por la Universidad Pedagógica Nacional, Unidad Ajusco CDMX. Nos comparte un poco de la historia, poesía y pensamiento de su madre y abuelas. Escuchamos “Las flores”, “Tejedoras de palma”, “Nopales de pintura” y “El árbol te escucha”. En la música tuvimos “Chinito” de La banda de San Pedro Huamelula, “Danza de la palma quemada” y “Música de los negros” piezas tradicionales de las fiestas de San Pedro Huamelula, pueblo chontal del Istmo de Tehuantepec.

Los Renuevos del Sabino

150. Adriana Zaragoza Zepeda, ikoots

Transmisión 21/12/2022: Adriana Zaragoza Zepeda es mujer ikoots, originaria de San Mateo del Mar, en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Es profesora de Educación Indígena y, además, escribe cuento y poesía en español y en su lengua, el ombeayiüts, comúnmente conocido como huave. Nos compartió su poesía que expresa la alegría, la música y la tradición de su pueblo. Escuchamos tres de sus poemas: “Adriana”, “La mañana” y “Mi pueblo”. Además, platicó el significado de ikoots e invitó a los escuchas a ser partícipes en la vida comunitaria de sus pueblos y aportar a sus lenguas y culturas. En la música escuchamos “Huaves” de Tezkayoloh, “Segundo Son del Pez Espada” y otras piezas de la región de San Mateo del Mar.

Los Renuevos del Sabino

156. Dina Ananco, wampis de Perú

Transmisión 01/02/2023: Escuchamos la palabra y poesía de Dina Ananco, poeta awajún y wampis de la amazonía peruana. Emitió su palabra en el Festival de Poesía en Lenguas de América Carlos Montemayor, llevado a cabo en la Sala Nezahualcóyotl de la Ciudad de México, el 13 de octubre de 2022. La poeta zapoteca, Natalia Toledo la presentó. Tiene una gran trayectoria en el campo de la literatura, ha publicado cuentos y poemas en revistas literarias y ha participado en diferentes recitales nacionales e internacionales. Escuchamos una probada de su poemario “Sanchiu”. En la música, tuvimos cantos y piezas de la región wampis y awajún.

Los Renuevos del Sabino

157. José Natividad Ic Xec, maya de Yucatán

Transmisión 08/02/2023: Originario de Peto, al sur de Yucatán, José Natividad Ic Xec, escribe en su lengua, el mayatán; ha publicado ya dos importantes obras “La mujer sin cabeza y otras historias mayas” y “Flor curativa, el milagro de la medicina de los mayas”. Estudió filosofía, hace periodismo, se formó en educación y actualmente imparte clases de literatura maya en el Centro Estatal de Bellas Artes. Nos compartió cuatro de sus poemas “Pobre luna”, “La nube”, “Tu voz” y “Luciérnaga”. Para acompañar su poesía tuvimos música del álbum “Música del pueblo maya” Volumen 1.

Los Renuevos del Sabino

164. Nadia Rodríguez Ramírez (däzabi), hñäñho

Transmisión 29/03/2023: Däzabi es el nombre artístico de Nadia Rodríguez Ramírez, mujer poeta y escritora hñäñho (otomí), originaria de la Congregación Indígena Otomí de San Ildefonso de Cieneguilla, Tierra Blanca, Guanajuato. Nos habla de la importancia que tuvo la relación con su abuelo para su interpretación de la realidad, lo cual, también le influyó en su escritura. Escuchamos cuatro de sus trabajos literarios, la lectura del poema “Somos nosotros todos agua” que en realidad es una canción de ella y su compañero Gabriel de Dios, quien hizo la melodía. Además, escuchamos “Las canastas” y “Los carrizos”, contenidos en “Los cuentos de mi abuelo”. También, nos compartió el poema “Y florezco”. Para acompañar su poesía, escuchamos piezas basadas en la música de la cultura otomí, compuestas por Gabriel de Dios.

Los Renuevos del Sabino

168. Dalila Casanova Ferráez, maya de Yucatán

Transmisión 26/04/2023: Dalila Casanova Ferráez, es maestra de literatura y de bordado, cuentacuentos y poeta en su lengua el mayatán. Es originaria de Muna, Yucatán. En este episodio de Los renuevos del sabino, nos compartió tres de sus poemas “Aluxes”, “Rumores” y “Sueño”. En la música escuchamos algunas piezas de música maya y también “Carmelita” del Álbum Música maya peninsular del INPI y “Toro Chico” del álbum Música ritual de Yucatán del INAH.

Raíz y razón...

327. Nadia Rodríguez Ramírez (däzabi). Primera parte

Transmisión 16/05/2023: “Mi abuelo me decía que nosotros somos como canastas porque nos vamos urdiendo de forma comunitaria” nos dice Nadia Rodríguez Ramírez (Däzabi) refiriéndose a la organización comunitaria en su pueblo hñäñho, perteneciente a las 19 comunidades de la Congregación Indígena Otomí de San Ildefonso de Cieneguilla, Tierra Blanca, Guanajuato. En esta zona, existen todavía muchos aspectos de la comunalidad, como las fiestas, ceremonias y rituales que se llevan a cabo en cerros de la región. El urdido de canastas también es una actividad trascendente en la población. Todos estos elementos han influido en los cuentos y poesía de Nadia. También nos platicó de la difícil tarea de la revitalización lingüística. En la música escuchamos la flauta y tambor de Gabriel de Dios, mejor conocido como “El hijo de Tere” y compañero de vida de Nadia.

Raíz y razón...

328. Nadia Rodríguez Ramírez (däzabi). Segunda parte

Transmisión 23/05/2023: Escuchamos una segunda parte de la entrevista a Nadia Rodríguez Ramírez, también conocida como Däzabi, mujer escritora, poeta y profesora de la nación hñäñho, originaria de la Congregación Indígena Otomí de San Ildefonso de Cieneguilla, Tierra Blanca, Guanajuato. En este episodio nos platicó del panorama de la pérdida de las lenguas originarias en México, pero también de los proyectos de revitalización lingüística que han surgido en los últimos años desde la comunidad, nos habló, además, de la música, de la cultura y de las historias en su Congregación. En la música escuchamos, piezas de su compañero Gabriel de Dios, conocido como El hijo de Tere.

Los Renuevos del Sabino

177. Ismael García Marcelino, purhépecha

Transmisión 28/06/2023: Ismael García Marcelino es p'urhepecha, originario de Ihuatzio, Michoacán, junto al lago de Patzcuaro. Es cantador de pirekuas, escritor, periodista y poeta. También colabora en Radio Nicolaita. Le gusta enseñar y e impulsar a sus alumnos a aprender su lengua, el p'urhepecha. Reflexiona y platica de su actividad de renovar el pensamiento en torno a la cultura indígena, además, habla de la desecación, por el turismo, del lago de Patzcuaro. Escuchamos tres de sus poemas: "Siuanharhikua” (Humo en las paredes), "Pasak'ukua” (Aplauso) y “Japuntarhu Anapu Pirekua" (Cantos de la laguna).

Los Renuevos del Sabino

189. Juan Hernández Ramírez, nahua de Veracruz

Transmisión 20/09/2023: Escuchamos a Juan Hernández Ramírez, quien, desde el pueblo de Colatlán, municipio de Ixhuatlán de Madero, Veracruz, nos comparte su poesía en náhuatl. Además de hacer poesía, ha escrito libros bilingües y es maestro en Educación Indígena. Hoy, en los Renuevos del sabino, nos comparte una crítica a la desatención de las culturas y lenguas originarias, por parte de las políticas públicas. Escuchamos tres de sus poemas “Veneración de la flor”, “Mujer tierra” y “Mi mujer”. Para acompañar su poesía, tuvimos las piezas “Kimdnamigujliske Totlasiska nantzi”, “Motenochilitive”, “Xochipayanalli” y “Xochitlalilistli”, contenidas en el álbum Sones de costumbre nahua.

Los Renuevos del Sabino

191. Alfredo Santiago Gómez, tutunakú

Transmisión 04/10/2023: Alfredo Santiago Gómez nos platica cómo la necesidad de rescatar su lengua, el tutunakú, en lo oral y también en lo escrito, lo llevó a escribir poesía. El también conocido como Alfredo Stakgatiyat, nombre alusivo a su comunidad en la sierra norte de Puebla, nos comparte hoy, en Los renuevos del sabino, dos de sus poemas: “Atardecer” y “Casa dolida”. Además, reflexiona sobre la importancia de conocer la diversidad de culturas indígenas en el país y la literatura que se está escribiendo en las diferentes lenguas, que han sido desplazadas por los idiomas hegemónicos en un mundo capitalista.

Los Renuevos del Sabino

198. Martín Rodríguez Arellano, ayuujk jääy

Transmisión 23/11/2023: Escuchamos a Martín Rodríguez Arellano, poeta Ayuujk jääy originario de Santa María Puxmetacan, Oaxaca. Además, Martín es promotor de su lengua y cultura a través de la literatura, también su camino de estudio está en el Derecho. En este programa de “Los renuevos del sabino” nos compartió dos de sus poemas “Estrella de alborada” y uno reciente: “Huracán Otis, motín electoral”. Acompañamos su poesía con algunas melodías del trompetista mixe Benjamín García.

Los Renuevos del Sabino

200. Ignacia Muñoz

Transmisión 06/12/2023: “Qué las nuevas generaciones conozcan y se acerquen a los abuelos, a los más viejos para que escuchen a través de viva voz todas estas tradiciones que todavía existen” nos dice Ignacia Muñoz, poeta originaria de Santa Ana Nopalucan, Tlaxcala y quien alienta a sus alumnos a escuchar a sus abuelos. Este tema de la identidad y la herencia indígena lo aborda en sus dos publicaciones de poesía: “Tequezquital” y “Texcal”. Escuchamos cuatro de sus poemas contenidos en estas obras. Entre los títulos están: "En las calles del pueblo", “Los tiemperos” y “Marco Antonio Jiménez”.

Los Renuevos del Sabino

212. Ginés Sandoval, Ñuu savi

Transmisión 28/02/2024: Ginés Sandoval es un joven poeta, sus raíces están en San Esteban Atatlahuca, Oaxaca, en mixteco Ñuu kue, un pueblito de la mixteca alta. Está iniciando su proceso creativo en las lenguas y literatura indígenas. Nos platicó de su pueblo, de su preocupación por el medio ambiente y de 8 Venado, Garra Jaguar. Escuchamos 5 de sus textos cortos “Vamos a bailar”, “El río”, “Un sueño”, “Sol (Ñanti)” y “A mi abuela”.

Los Renuevos del Sabino

219. Rufino Benítez Reyna

Transmisión 17/04/2024: “Levanten su voz como la luz del relámpago” invita Rufino Benítez Reyna a todos los mazahuas cuando sean insultados o despojados de sus tierras, les invita a gritar para defender su tierra y su cultura. Él es mazahua, originario del pueblo de Crescencio Morales, municipio de Zitácuaro, Michoacán. Además de escritor y poeta, es profesor en educación primaria indígena y músico. En este episodio de Los renuevos del sabino, escuchamos su poema “Agua de manantial”.

Los Renuevos del Sabino

222. Yazmín Celestino Ignacio, nahua de Guerrero

Transmisión 08/05/2024: Escuchamos la poesía y palabra de Yazmín Celestino Ignacio, poeta de origen náhuatl de Acatlán, Chilapa, Montaña de Guerrero. Ella creció y vive en la Ciudad de México, en el municipio de Nezahualcóyotl, sin embargo, conserva mucho el interés de sus orígenes nahuas. Ha estado cercana a Pluralidad Indígena y, además, estudia Creación Literaria en la Universidad Autónoma de la Ciudad de México. Tiene ya una variedad poética. En este episodio escuchamos 4 de sus textos: “Fotografías”, “Históricas” y “Sueño con que vuelvas”.

Los Renuevos del Sabino

223. Agustín Girón Méndez, tzeltal

Transmisión 15/05/2024: Escuchamos la palabra, narrativa y poesía de Agustín Girón Méndez hombre tzeltal, originario de Tenejapa, Chiapas. Nos compartió, además, algunas palabras en la variante de su lengua, como Ixim, una palabra muy importante y sagrada que significa Maíz. Tuvimos dos de sus poemas “Tata Mandó” y “El maizal”. Además, de ser poeta, Agustín forma parte del Movimiento Indígena Movimiento de Pueblos, Comunidades y Organizaciones Indígenas (MPCOI) desde el año 2000, es representante del movimiento indígena del centro artesanal la Ciudadela A.C. desde el año 2007 y colabora como intérprete traductor en dos lenguas, Tzeltal y tzotzil en la Organización de Traductores, Intérpretes, Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas, A. C. (OTIGLI) desde el año 2011.

Los Renuevos del Sabino

224. Alberto González, otomí

Transmisión 22/05/2024: Escuchamos la palabra y poesía de Alberto González, Hñähñü (otomí) originario de Bomintzá, Tolimán, Querétaro. Él es Licenciado en filosofía y Maestro en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe, ambas, por la Universidad Autónoma de Querétaro. Ha realizado diversos trabajos de documentación de la lengua hñöhñö (otomí) en su comunidad Bomintzá y ha participado en el registro, traducción y grabación de relatos de su comunidad para la Enciclopedia de la Literatura en México (ELEM). En este episodio de Los renuevos del sabino, nos compartió tres de sus poemas “Piel de la tierra”, “Camino de la sangre” y “Noche”.

Los Renuevos del Sabino

228. Liliana Ancalao, mapuche

Transmisión 19/06/2024: Liliana Ancalao nació en comodoro libadabia, hoy argentina, alado de la cordillera, es profesora en letras .Tiene ya una amplia trayectoria literaria, como “Tejido con lana cruda” y “Mujeres a la intemperie-pu zomo wekuntu mew”, además ha participado en varias antologías . En este episodio de Los renuevos del sabino escuchamos sus poemas “Hijas 1”, “Hijas 2”, “Hijas 3” e “Hijas 4”. Y nos habla de su idea de oralitura, las historias orales que ahora se rescatan para hacer literatura y resistencia. Para enunciarlo y escribirlo en mapudungun.

Los Renuevos del Sabino

232. Guadalupe Tzopitl Montalvo, nahua de Tequila Veracruz

Transmisión 17/07/2024: Guadalupe Tzopitl Montalvo es una mujer nahua originaria del Barrio de Santa Cruz, municipio de Tequila Veracruz, México. En este episodio de Los renuevos del sabino nos comparte un canto y un poema titulado “Desaparecidos”. Reflexiona, entre otras cosas, de la importancia de crear literatura, pintura, teatro, arte en náhuatl y en los diferentes idiomas que hay en México. Escuchamos piezas musicales de la región de la Sierra de Zongolica.

Los Renuevos del Sabino

237. Eustolia Ramírez, Sa'n Sau (mixteca de de San Miguel el Grande, Tlaxiaco, Oaxaca)

Transmisión 21/08/2024: “El fuego, la tierra, la casa tienen vida, el comal también” nos dice Eustolia Ramírez, mujer Sa'n Sau (mixteca) originaria de San Miguel el Grande, Tlaxiaco, Oaxaca, aunque creció en Iturbide San Miguel. Estudió en la Universidad Pedagógica Nacional, la licenciatura de Educación Indígena. Aprendió a hablar el mixteco porque creció con sus abuelos un tiempo y ellos eran monolingües. En este episodio de Los renuevos del sabino, nos platicó del respeto a todo lo existente en este universo y, además, nos narró un cuento mixteco sin final titulado “El miedo de los pollitos”.

Los Renuevos del Sabino

246. Briceida Cuevas Cob, maya

Transmisión 23/10/2024: El pasado 13 de octubre se llevó a cabo el XI Festival de Poesía Las Lenguas de América Carlos Montemayor organizado por la UNAM, como todos los años participaron poetas de diversas lenguas originarias. Hoy, en Los renuevos del sabino, transmitimos la intervención de Briceida Cuevas Cob, una poeta maya originaria de Tepakán, Calkiní, Campeche. Ella es de las figuras más reconocidas de la literatura en lenguas indígenas de México y América Latina. Nos compartió tres de sus poemas: “El cántaro”, “El quejido del perro” y “El búho”.

Los Renuevos del Sabino

247. Briceida Cuevas Cob, maya. Segunda parte

Transmisión 30/10/2024: El pasado 13 de octubre se llevó a cabo el XI Festival de Poesía Las Lenguas de América Carlos Montemayor organizado por la UNAM, como todos los años participaron poetas de diversas lenguas originarias. Hoy, en Los renuevos del sabino, transmitimos una segunda parte de la intervención de Briceida Cuevas Cob, una poeta maya originaria de Tepakán, Calkiní, Campeche. Ella es de las figuras más reconocidas de la literatura en lenguas indígenas de México y América Latina. Nos compartió algunos textos de "En el patio de la luna"

Los Renuevos del Sabino

252. Fredy Chicangana en el X Festival de Poesía. Primera parte

Transmisión 04/12/2024: Wiñay Mallki es el nombre originario de Fredy Chicangana y significa "Raíz que permanece en el tiempo", él es poeta y escritor del pueblo Yanakuna del departamento de El Cauca en Colombia. Ha ganado varios premios de literatura y su obra ha Sido traducida a varios idiomas. Estuvo en el X Festival de lenguas de América 2024 y hoy en Los renuevos del sabino, transmitimos un poco de su palabra y poesía. Escuchamos "No me pregunten por el nombre de mi tribu" y "Magia de la vida".

Los Renuevos del Sabino

253. Fredy Chicangana en el X Festival de Poesía. Segunda parte

Transmisión 11/12/2024: Escuchamos una segunda parte de la poesía y palabra de Fredy Chicangana en el X Festival de Poesía Carlos Montemayor en la Sala Miguel Covarruvias; un encuentro que rinde homenaje a las lenguas originarias y promueve la igualdad entre las personas. Fredy es poeta y escritor del pueblo Yanakuna del departamento de El Cauca en Colombia. Ha ganado varios premios de literatura y su obra ha sido traducida a varios idiomas. En este programa escuchamos "El cántaro negro", "Vivir, morir, vivir", “Padre creador” y una “Invocación al agua”.

Los Renuevos del Sabino

261 Ruperta Bautista, Poeta Maya Tsotsil. Premio “Literaturas Indígenas de América 2024” 2da parte

Transmisión: 05/02/2025 Ruperta Bautista es poeta maya tsotsil. Nos habla de lo que la impulsó a escribir: la discriminación y el levantamiento armado en Chiapas. Nos comparte su visión acerca de los cambios acontecidos desde los tiempos en los que comenzó su literatura y los actuales; nos habla sobre la colonización sutil y la idea de que “la esperanza se tiene que construir desde los mismos pueblos originarios”. A Ruperta le emociona ver al público en los eventos de poesía y haber abierto camino para los jóvenes escritores hablantes de lenguas originarias. El día de hoy, en “Los Renuevos del Sabino”, continuamos escuchando su poesía. Nos presenta “Ignoro”: “El canto triste de tus sufrimientos que están en mis sentimientos”; y “Sisma”, sobre la exclusión de los pueblos originarios.

Raíz y razón...

388. Las Rondas Campesinas del Perú. Entrevista con Santos Saavedra Vásquez, presidente de la Central Única Nacional de las Rondas Campesinas del Perú. Primera Parte

Transmisión: 08/02/2025 Escuchamos la voz de Santos Saavedra Vásquez, quien nos platica sobre Las Rondas Campesinas, organizaciones indígenas presentes en todo el territorio del Perú que se reconstruyeron y reorganizaron desde la década de los 70. Las Rondas Campesinas son organizaciones de orden territorial, con autoridades y sistemas propios de administración de justicia, seguridad y defensa del territorio, conformadas por descendientes de pueblos indígenas y originarios que han ido construyendo su propia forma administrativa de organización colectiva. Cuentan con un ordenamiento jurídico normativo de convivencia, realizan labores preventivas de seguridad colectiva, se encargan del control de acceso a su territorio, y disponen de una capacidad de administración de justicia indígena que resulta más rápida y operativa que la del Estado. Además, ante la amenaza del extractivismo minero, las Rondas Campesinas defienden su territorio, son autónomas e independientes y tienen el reconocimiento constitucional de sus funciones jurisdiccionales como autoridades consuetudinarias. En la Música escuchamos “El Himno a las Rondas Campesinas del Perú”, interpretada por el grupo “Tinkari” y a “Las Florcitas de Bambamarca”.

Raíz y razón...

390. Doña Luz Jiménez, una historia extraordinaria

Transmisión: 22/02/2025 Escuchamos un fragmento de la presentación del libro “Doña Luz Jiménez, una historia extraordinaria”, de voz de Javier Galicia Silva, presidente del consejo de lengua y cultura náhuatl de los pueblos originarios de Milpa Alta. El evento tuvo lugar en el museo regional Altepepialcalli de Villa Milpa Alta. Julia Jiménez González fue su nombre original. Nació en Milpa Alta, Ciudad de México en 1897. Desde niña vendió frutas, atoles y artesanías para sobrevivir. Ganó el concurso de lo que ahora conocemos como “La flor más bella del ejido” y empezó a ser solicitada para posar como modelo en diferentes academias de arte; fue cuando cambió su nombre a “Luz Jiménez”. Edward Weston y Tina Modotti la fotografiaron. Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros y Rufino Tamayo la pintaron en más de cincuenta murales. Trabajó de cocinera y guía de turistas. Fue informante en lengua náhuatl del lingüista Benjamín Lee. Colaboró con el rector de la Universidad Nacional de México, Mariano Silva, en el Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas. Ha simbolizado la presencia de la mujer indígena en el arte mexicano.

Los Renuevos del Sabino

268. Rosario Patricio, poeta ayuuk

Transmisión: 26/03/2025 Escuchamos la participación de la maestra Rosario Patricio en el Pilares Evangelina Corona. La maestra Rosario habla la variante alta del mixe, la de la sierra. Dirige las dos organizaciones impulsoras de la escritura en lenguas indígenas: “Asociación de Pluralidad indígena” y “Escritores en Lenguas Indígenas A.C.” ELIAC. Ayuuk quiere decir “la palabra de la montaña”. En su poesía, Rosario Patricio nos comparte bellas ideas en su poesía “Alerta tus oídos” para escuchar los mensajes de la tierra y del maíz; y “Si algún día te marchas"… "recuerda poner en tu morral de ixtle la sabiduría que te enseñaron…” y no olvides tus raíces.

Los Renuevos del Sabino

270. Rosario Patricio, poeta ayuuk. Segunda Parte.

Transmisión: 09/04/2025 Escuchamos la segunda parte de la participación de la maestra Rosario Patricio en el Pilares Evangelina Corona. Ella es originaria de la comunidad “El duraznal”, municipio de Ayutla, Oaxaca. Su lengua materna es ayuuk (mixe alto del centro), una de las dieciséis lenguas indígenas que se hablan en el estado de Oaxaca. La maestra Rosario pertenece a la “Organización de traductores interpretes interculturales y gestores en lenguas indígenas” y a “Escritores en Lenguas Indígenas A.C.” ELIAC. Actualmente dirige la “Asociación de Pluralidad indígena”. En esta ocasión nos comparte sus textos “Bordemos palabras” y “Eres mujer”. La maestra Rosario escribe para fortalecer y difundir la lengua ayuuk, y, a través de la palabra, transmitir los saberes de los abuelos, de origen ancestral, como el respeto por la naturaleza.

Raíz y razón...

399. Las luchas de resistencia del pueblo maya macehual de la península de Yucatán. Tercera parte

Transmisión: 26/04/2025 “Es necesario reescribir la historia. Ahora desde nuestro punto de vista como mayas” … afirma Carlos Chablé Mendoza, cronista nombrado por el cabildo de Felipe Carrillo Puerto; Quintana Roo. En este programa, Carlos Chablé nos habla sobre el último levantamiento de los mayas macehuales a finales de los años setenta en la Península de Yucatán, sobre la repartición de ejidos por parte del gobierno, la riqueza biocultural de la zona maya y sobre la formación de una entidad federativa trayendo colonos. Chablé significa a la Guerra de Castas como una “lucha de liberación” y “el gran levantamiento del pueblo maya para frenar el despojo de su territorio”. Reflexiona acerca del Idioma maya y sobre las muestras de resistencia de su pueblo en la actualidad; mediante la música, la danza, el teatro, la literatura, la poesía y la espiritualidad; a través del arte, la cultura, la memoria e identidad de los jóvenes creadores mayas.

Los Renuevos del Sabino

274. Pedro Uc Be: Luchador social y poeta maya peninsular

Transmisión: 07/05/2025 Pedro Uc Be, poeta y activista social maya de la península de Yucatán, presenta su obra “K’amnikte’. Velada floral” en el contexto del “Encuentro de escritores en lenguas originarias 2025”, Universidad Autónoma de Yucatán. En su intervención, enfatiza que su escritura no se concibe como literatura convencional, sino como una forma de lucha por la recuperación del territorio y la espiritualidad del pueblo maya. Critica la superficialidad de ciertas manifestaciones culturales que no abordan las raíces profundas de la identidad maya, como la conexión con la tierra. A través de un personaje femenino, su obra narra la resistencia frente al sistema de dominación y busca reivindicar la autonomía y dignidad de su pueblo. Para Uc Be, sin territorio no hay lengua ni cultura posible, y denuncia el continuo despojo que sufren las comunidades mayas a manos del Estado y otros intereses. Su poesía se convierte así en una lucha y un acto de resistencia política y espiritual

Los Renuevos del Sabino

275. Lucelia Tapia, poeta binnizá. Originaria de Juchitán, Oaxaca

Transmisión: 14/05/2025 En esta emisión de “Los renuevos del sabino”, escuchamos la poesía de Lucelia Tapia, su obra mezcla reflexiones íntimas, elementos culturales zapotecos y referencias a la naturaleza como símbolo de sanación. A través de una voz profundamente emocional, Lucelia habla del dolor, la tristeza y la identidad indígena contemporánea; evocando su pueblo de origen, Juchitán; así como su relación espiritual con el agua. Recuerda cómo el mar y los ríos, antes puros y sagrados, eran usados para curar enfermedades físicas y del alma. En paralelo, hay pasajes introspectivos que revelan crisis personales, sentimiento de alienación y una conexión rota con el entorno y el cuerpo. La poesía de Lucelia crea una atmósfera lírica, a veces críptica, pero profundamente cargada de identidad, memoria y resistencia cultural.

Raíz y razón...

402. Gregorio Vázquez Canché, Abuelo Guardián de la Tradición Maya

Transmisión: 17/05/2025 Este episodio de Raíz y razón está dedicado a Gregorio Vázquez Canché, reconocido como Nohoch Tata y guardián de la tradición maya peninsular. Gregorio es una figura clave en la preservación de la cultura maya, especialmente en la región de la “Casa Refugio del Jaguar X Báalam Naj”, hoy conocida como Felipe Carrillo Puerto. Participó activamente en las jornadas de lucha del “Consejo mexicano 500 años de resistencia indígena, negra y popular” y en la conformación del Consejo Maya Peninsular. Actualmente, dirige el Museo de Historia de Felipe Carrillo Puerto. Gregorio rinde homenaje a sus maestros y ancestros, quienes le transmitieron conocimientos ceremoniales, espirituales y de medicina tradicional. Subraya que la lucha maya no ha cesado, pues continúa en la defensa diaria de su cultura, territorio y autonomía. Comparte una emotiva plegaria maya, donde invoca a los cuatro rumbos del universo pidiendo gracia, salud, sabiduría y armonía para su pueblo.

Los Renuevos del Sabino

276. Gregorio Vázquez Canché, poeta maya peninsular

Transmisión: 21/05/2025 Presentamos al poeta Gregorio Vázquez Canché, un representante destacado de la poesía maya contemporánea, cuya obra está profundamente enraizada en la cosmovisión, los rituales y la lengua de su pueblo. A través de su voz y versos, Gregorio invoca imágenes florales, animales sagrados y elementos de la naturaleza que simbolizan la vida, la muerte, el deseo y la conexión espiritual con sus ancestros. Gregorio rememora con orgullo y dolor a sus grandes maestros, figuras clave de la tradición y sabiduría maya. El poeta destaca que las enseñanzas de sus ancestros siguen vivas en los pueblos y centros ceremoniales, y que su espíritu sigue presente en la lucha por la revitalización cultural y espiritual del pueblo maya. Gregorio concluye con un llamado a seguir caminando y luchando diariamente en defensa de la cultura indígena.

Los Renuevos del Sabino

277. Briceida Cuevas Cob, poeta maya

Transmisión: 28/05/2025 Concluimos esta temporada de "Los renuevos del Sabino", poesía indígena contemporánea, agradeciendo su escucha y su corazón abierto. Para esta emisión nos trasladamos al “Encuentro de Escritores en Lenguas Originarias 2025”, celebrado en Mérida, Yucatán. Donde la poeta maya Briceida Cuevas Cob nos guía por la antología "Chaknúul in woot'el" (Mi piel desnuda), una obra trilingüe (maya, español y alemán) que reúne la voz de diez mujeres poetas mayas en torno a la sensualidad, el deseo y el erotismo. A través de una cuidada lectura crítica y emocional, se destacan los temas recurrentes de la obra: el cuerpo femenino como territorio de liberación, la cocina maya como espacio íntimo y simbólico, la Luna como cómplice amorosa, y la hamaca como escenario del encuentro erótico. Este episodio invita a descubrir cómo la lengua maya posibilita una forma de erotismo profundamente ligada a la naturaleza, al simbolismo ancestral y a una relectura del papel de la mujer en su cultura. Nos despedimos por el momento, pero volveremos pronto con más voces que honran la palabra viva. Ha sido un viaje lleno de memorias ancestrales, sentires actuales y lenguas que resisten, crean y florecen. Seguimos caminando juntos en el Año de la Mujer Indígena 2025 y en el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022–2032. ¡Hasta pronto!

Raíz y razón...

419. Rubí Tsanda Huerta. Poeta purépecha. Mujeres poetas en el CENART

Transmisión: 10/09/2025 En esta ocasión compartimos la voz y la palabra de Rubí Tsanda Huerta, poeta purépecha originaria de Santo Tomás, municipio de Chilchota, Michoacán. Escritora, historiadora, traductora y maestra, Rubí ha abierto caminos para la literatura en lenguas originarias, llevando su obra a escenarios nacionales e internacionales. Su rostro apareció en 2024 en un billete de la Lotería Nacional como reconocimiento a las lenguas indígenas, y en 2025 ofreció un recital e impartió un taller de poesía purépecha en la Universidad de Harvard, además de participar en el Encuentro Nacional de Escritoras en Lenguas Indígenas en el Palacio de Bellas Artes. En el marco de las “Mujeres poetas en el CENART”, celebrado el pasado 10 de agosto, escuchamos algunos de sus poemas que transitan entre la intimidad, la memoria y la resistencia cultural: desde versos que evocan la fuerza erótica y creadora de las mujeres, hasta cantos que narran la cosmovisión del maíz y las historias ancestrales transmitidas por las abuelas. Su poesía revela que la palabra en lengua purépecha es también sanación, memoria y afirmación de identidad. La acompañamos con la música tradicional de la Banda de Zirahuen, que enriquece este diálogo entre poesía, música y raíces comunitarias.

Raíz y razón...

425. Escritoras afro en Bellas Artes. Segunda parte, 30 de agosto de 2025

Transmisión: 22/10/2025 En esta segunda entrega del Encuentro Nacional de Escritoras Negras Afromexicanas, realizado en el majestuoso Palacio de Bellas Artes, continuamos escuchando las voces que reivindican la presencia afrodescendiente en la literatura y el arte de nuestro país. Desde la frontera norte, Jamel Ydzu Fonseca comparte su palabra poética como un acto de autodescubrimiento y resistencia, explorando la identidad afromexicana con hondura y sensibilidad. Su poema “Robo de identidad” confronta el racismo y la negación histórica, transformando el dolor en una afirmación luminosa de raíz y pertenencia. Más adelante, Ana de las Flores, artista afrooriginaria del bosque mexiquense, combina poesía, canto y performance en una propuesta que enlaza memoria y libertad. En su pieza “La sangre de África” y la canción “Siempre tuvimos alas”, su voz cimarrona convoca a las mujeres negras urbanas a tejer comunidad, sanar heridas y celebrar la vida desde la palabra y el movimiento. Con la conducción de Nadia López García, Coordinadora Nacional de Literatura de Bellas Artes, y la música adicional de Fania Delena y su conjunto Corroncha Son.

Raíz y razón...

426. Escritoras afro en Bellas Artes. Tercera parte, 30 de agosto de 2025.

Transmisión: 29/10/2025 En esta tercera entrega del Encuentro Nacional de Escritoras Negras Afromexicanas, realizado en el Palacio de Bellas Artes, escuchamos las voces poderosas de Aleida Violeta Vázquez Cisneros, de la Costa Chica de Guerrero, y Malva Marina Carrera Vega, poeta y pensadora afrodescendiente originaria de Michoacán. Desde la palabra poética y el canto, Aleida Violeta reivindica la negritud con orgullo, fuerza y ternura, transformando su experiencia en himnos de libertad y resistencia. Por su parte, Malva Marina entreteje poesía, pensamiento y memoria para desmontar los mitos coloniales y celebrar la belleza afrodescendiente como raíz viva de nuestra identidad. Con la presentación de Nadia López García, Coordinadora Nacional de Literatura del INBAL, y la música de Higinio Peláez, Fania Delena y su conjunto Corroncha Son, y Juan Reynoso; este programa rinde homenaje a las creadoras que, desde sus territorios y experiencias, abren caminos de dignidad y conciencia.

Raíz y razón...

429. Wenceslao José García: un revolucionario surgido del Ñuú Savi. Primera parte

Transmisión: 19/11/2025 En esta emisión nos adentramos en la vida breve, intensa y casi desconocida de Wenceslao José García, joven mixteco formado en las normales rurales y dirigente destacado de la Liga Comunista 23 de Septiembre, cuya trayectoria quedó envuelta por décadas en las sombras de la Guerra Sucia. A propósito del reciente libro de Francisco López Bárcenas: “Wenceslao José García, un revolucionario surgido del Ñuú Savi”, acompañamos la presentación realizada en el Archivo Histórico de la Ciudad de México, comentada por Gloria Muñoz Ramírez, Camilo Vicente Ovalle y el propio autor. En este primer programa compartimos la palabra de Gloria Muñoz Ramírez, quien reconstruye el contexto histórico, político y comunitario que moldeó la vida de Wenceslao: su origen en la Mixteca Alta, su formación política desde muy joven, su participación en el Movimiento de Acción Revolucionaria, su entrenamiento en Corea del Norte y su papel como dirigente en diversas organizaciones armadas de los años sesenta y setenta. A través de esta mirada, se ilumina no solo la historia de un guerrillero indígena borrado por el silencio estatal, sino la memoria de miles de jóvenes que, como él, buscaron transformar la realidad de un país marcado por la desigualdad y la represión. La música que acompaña esta emisión es de Pasatono Orquesta, heredera sonora del pueblo mixteco o Ñuú Savi.

Raíz y razón...

430. Wenceslao José García, un revolucionario surgido del Ñuú Savi. Segunda parte

Transmisión: 26/11/2025 En esta emisión continuamos el recorrido por la vida breve pero intensa de Wenceslao José García, joven mixteco que, antes de cumplir los 25 años, formó parte del Movimiento de Acción Revolucionaria, fue fundador y dirigente de la Liga Comunista 23 de Septiembre y participó en el esfuerzo de unificación de diversas organizaciones del Movimiento Armado al Socialismo, conocido como “La Partidaria”. Damos continuidad al encuentro realizado en el Archivo Histórico de México, donde se presentó el libro sobre la vida de Wenceslao, escrito por Francisco López Bárcenas. Compartimos ahora la palabra del propio autor, quien nos narra el proceso colectivo que hizo posible la investigación: los archivos hallados casi por azar, los testimonios de compañeros de lucha en distintos estados del país, los silencios de la “guerra sucia”, las contradicciones políticas entre organizaciones revolucionarias de los años setenta y la profunda fractura familiar causada por la desaparición de Wenceslao. Con un lenguaje directo, el autor detalla los dilemas y debates internos de la militancia, las disputas ideológicas, las versiones contrapuestas en torno a episodios clave y, sobre todo, la necesidad de reivindicar a un joven indígena mixteco cuya desaparición marcó no sólo a su familia, sino a su comunidad entera. Acompañamos la narración con música de Pasatono Orquesta, agrupación de raíces mixtecas o Ñuú Savi.

Raíz y razón...

435. La canción política III: Roberto González. Ponencia de Liliana García

Transmisión: 31/12/2025 En esta emisión continuamos el recorrido por la canción política y social en México, a partir del segundo coloquio “Música, Canto y Movimientos Sociales”, organizado por la Fonoteca del Instituto Nacional de Antropología e Historia. En esta tercera parte, la investigadora Liliana García Sánchez nos comparte sus reflexiones y apuntes biográficos en torno al canto libre de Roberto González, una de las voces más singulares del panorama musical mexicano de finales del siglo XX. A través de fragmentos musicales y testimonios, conocemos el paisaje sonoro que marcó la infancia de Roberto González en Alvarado, Veracruz; nutrido por sones, rezos, versos y boleros; así como su llegada a la Ciudad de México y su acercamiento al rock, el folk y el canto urbano. Se aborda su formación musical, su timidez como impulso creativo, su experiencia juvenil en contextos de violencia escolar y su encuentro decisivo con Jaime López, con quien desarrolló una intensa amistad y un taller permanente de escucha, creación y reflexión. La emisión profundiza en la postura estética y existencial de Roberto González, quien se asumió más cercano a la canción social que a la canción política en sentido ideológico. Su obra revela una preocupación por lo humano, lo cotidiano y lo comunicativo, más que por la consigna, integrando influencias del hippismo, la literatura y una exploración sonora que privilegia la libertad creativa. Escuchamos piezas de los discos “Albaraderias”, “Sesiones con Emilia” —junto a Jaime López y Emilia Almazán— y “Para siempre”, este último acompañado por su hija Julia González Larson, que dan cuenta de una búsqueda musical profundamente personal y colectiva a la vez.

Raíz y razón...

438. Estanislao García Olivos, Dirigente Histórico de los Comuneros de Milpa Alta. 3ra Parte

Transmisión: 21/01/2026 En esta emisión de Raíz y Razón, Estanislao García Olivos, comunero de Milpa Alta, comparte su testimonio directo sobre un momento clave en la historia del movimiento campesino e indígena en México. A partir de los preparativos del centenario del natalicio de Emiliano Zapata en 1978, el programa reconstruye el surgimiento de la Coordinadora Nacional Plan de Ayala y los esfuerzos por articular una organización campesina independiente, sin tutela del Estado. El relato da cuenta de las tensiones con el oficialismo, la importancia de Milpa Alta como espacio de encuentro y organización, y las experiencias de auto abasto, solidaridad y comunalidad que marcaron los primeros congresos campesinos independientes en distintas regiones del país. Estanislao reflexiona también sobre el crecimiento, la represión y posterior debilitamiento del movimiento, así como sobre las enseñanzas que dejaron estas luchas. Hacia el final, el programa aborda la conformación del Consejo Mexicano 500 Años de Resistencia Indígena, Negra y Popular, proceso en el que nuevamente Milpa Alta tuvo un papel destacado, como parte de la resistencia frente a la narrativa oficial sobre la conquista de América. La palabra de Estanislao se acompaña con corridos interpretados por Eurípides Quesada, corridero del estado de Morelos, que evocan la memoria de Emiliano Zapata y las luchas del pueblo mexicano.

Raíz y razón...

439. Estanislao García Olivos, Dirigente Histórico de los Comuneros de Milpa Alta. IV Parte

Transmisión: 28/01/2026 Escuchamos la cuarta parte del testimonio de Estanislao García Olivos, comunero de Milpa Alta, quien narra desde su propia voz la experiencia que le tocó vivir a partir del levantamiento armado del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) en 1994 y su participación en la construcción de los Acuerdos de San Andrés. A través de recuerdos personales, Estanislao relata el impacto que tuvo el levantamiento zapatista en las comunidades del país, la sorpresa inicial generada por la información difundida en los medios, así como las primeras acciones de solidaridad desde Milpa Alta, como movilizaciones, procesiones y actos públicos de apoyo al EZLN. El programa da cuenta del papel que jugaron las organizaciones sociales, el surgimiento del Congreso Nacional Indígena y la importancia de la articulación colectiva en defensa de los derechos de los pueblos indígenas. Asimismo, se narran episodios clave como la marcha de la comandancia zapatista hacia la Ciudad de México, la llegada al Zócalo, y la participación directa de Estanislao como asesor en las pláticas de San Andrés, mostrando tanto el compromiso político como los riesgos y tensiones de ese momento histórico. El testimonio se acompaña con corridos de los Jóvenes Zapatistas del Sur.

Raíz y razón...

441. Estanislao García Olivos. Parte VI. El movimiento de los pueblos originarios y la izquierda antes de 1994

Transmisión: 11/02/2026 Escuchamos una nueva entrega de la amplia entrevista realizada a Estanislao García Olivos, comunero de Milpa Alta y protagonista de los procesos organizativos de los pueblos originarios en la segunda mitad del siglo XX. El programa ofrece un recorrido por la historia de resistencia indígena en México, particularmente en las décadas de 1960 y 1970, cuando diversas comunidades comenzaron a deslindarse del movimiento campesino tradicional para levantar demandas propias. Se analiza el contexto en el que el Estado impulsó instancias como el Consejo Nacional de Pueblos Indígenas, en un intento por encauzar y controlar la inconformidad creciente. Desde su experiencia directa, García Olivos relata los debates internos, tensiones políticas y negociaciones con el gobierno en el marco del Tercer Congreso realizado en Oaxtepec, así como la discusión en torno a la amnistía para presos indígenas. Evoca también la figura de Eduardo Alonso Escárcega —militante histórico y organizador— y la confluencia de viejos dirigentes sindicales que aportaron su experiencia a los movimientos emergentes. El testimonio profundiza en las enseñanzas de la organización clandestina y semiclandestina, la importancia de evitar el protagonismo para proteger los procesos colectivos, y los riesgos que enfrentaron diversos compañeros en un contexto de represión. A través de anécdotas y reflexiones, se reconstruye una memoria viva de la relación entre los pueblos originarios y las distintas corrientes de izquierda en México. El programa está musicalizado con la guitarra de Galo Mejía.

Raíz y razón...

442. Estanislao García Olivos. Parte VII. La conservación del territorio comunal, fuente de oxígeno y agua para todos los habitantes de la capital

Transmisión: 18/02/2026 En esta séptima entrega dedicada a Estanislao García Olivos, dirigente histórico de los comuneros de Milpa Alta, el programa profundiza en la defensa del territorio comunal como eje de identidad, cultura y futuro para los pueblos originarios del sureste de la Ciudad de México. Desde la memoria histórica hasta las propuestas ambientales contemporáneas, Estanislao reflexiona sobre la importancia de conservar más de 26 mil hectáreas de monte que funcionan como pulmón y fuente de recarga hídrica para el Valle de México. Destaca la vigencia del régimen comunal protegido por el Artículo 27 constitucional, que declara la tierra comunal inalienable e intransferible, y explica cómo la asamblea de comuneros sigue siendo la máxima autoridad para autorizar obras y frenar proyectos externos que amenacen la autonomía del territorio. El programa aborda también la negativa histórica de permitir la instalación de cadenas transnacionales en Milpa Alta, como forma de preservar la economía y organización comunitaria, así como los desafíos actuales: asentamientos irregulares, presión inmobiliaria, cacería furtiva y manejo forestal. Con un fuerte sentido práctico, Estanislao propone soluciones basadas en ecotecnias —paneles solares, biodigestores, captación de agua, ordenamiento territorial con créditos blandos— y plantea estrategias comunitarias para combatir plagas forestales, prevenir incendios y mejorar el equipamiento mediante la creatividad y el uso responsable de recursos. La memoria ancestral ocupa un lugar central: desde la resistencia indígena tras la caída de Tlatelolco hasta el apoyo a las fuerzas zapatistas durante la Revolución, evocando el espíritu de defensa de la tierra heredado de los antiguos pueblos de Momoxco. Esa conciencia histórica —“para los que aún no han nacido”— sostiene hoy la organización independiente de la comunidad. El programa, acompaña la palabra de Estanislao con la música de la banda de los Hermanos Santa María de Tlayacapan.

Raíz y razón...

443. Ateri Miyahuatl, poeta nahua de Guerrero. Primera parte

Transmisión: 25/02/2026 En esta emisión de Raíz y Razón presentamos a la poeta náhuatl Ateri Miyawatl, originaria de Acatlán, Guerrero. El programa recupera momentos de la presentación de su libro Kalpan, realizada en el Centro de Creación Literaria “Javier Villaurrutia” en la Ciudad de México, donde la autora estuvo acompañada por la escritora Nadia López García y sus colegas de la Editorial Originaria. Ateri comparte la lectura de poemas en náhuatl y español, así como reflexiones profundas sobre la violencia estructural que atraviesa a los pueblos originarios: la discriminación cotidiana, la pérdida y estigmatización de las lenguas indígenas, y las complejas decisiones familiares marcadas por el deseo de protección ante el racismo. Desde la experiencia personal y comunitaria, la poeta cuestiona los prejuicios en torno a la literatura en lenguas originarias y reivindica la vitalidad contemporánea del náhuatl como lengua literaria con una tradición histórica sólida. El programa también aborda el surgimiento de la Editorial Originaria como un espacio de escucha y encuentro entre mujeres indígenas, donde la poesía funciona como puente para el diálogo, la memoria y la resistencia cultural. Las intervenciones incluyen lecturas que transitan entre la memoria íntima, el duelo, la violencia social y el juego lingüístico heredado de la tradición familiar. Raíz y Razón, conducido por Ricardo Montejano del Valle, acompaña esta conversación con música de Humberto Álvarez.

Raíz y razón...

444. Ateri Miyawatl, poeta nahua de Guerrero. Segunda parte

Transmisión: 04/03/2026 En esta emisión de Raíz y Razón, se presenta la segunda parte dedicada a la poeta náhuatl Ateri Miyawatl, originaria del estado de Guerrero, durante la presentación de su libro Kalpan en el Centro de Creación Literaria Javier Villaurrutia de la Ciudad de México. A través de la lectura de poemas en náhuatl y español, la autora comparte una poesía que explora la memoria, el cuerpo, el hambre, la identidad y las raíces comunitarias. Durante la velada literaria, colegas, escritoras y promotoras culturales dialogan sobre la profundidad de su obra, destacando cómo sus textos reflejan experiencias colectivas, preguntas compartidas y la fuerza de la lengua originaria. La conversación también aborda el significado simbólico de la máscara en las tradiciones de su comunidad, especialmente la máscara de jaguar vinculada a la danza y a los rituales familiares, revelando la relación viva entre poesía, cultura, lengua y espiritualidad. Un encuentro que celebra la palabra, la memoria y la continuidad de las lenguas originarias en la literatura contemporánea. Acompañamos este programa con la música de Luis Pérez-Ixoneztli.

Raíz y razón...

446. Marbella López, hija del Pueblo de la Lluvia. Segunda parte

Transmisión: 18/03/2026 Presentamos la segunda parte dedicada a la poeta indígena Marbella López, originaria del “pueblo de la lluvia”. El programa explora una faceta fundamental de su trabajo: la promoción de la lectura y la revitalización de la lengua tu’un savi (mixteco) entre niñas y niños de su comunidad en Santiago Jicayán, Oaxaca. A través de su testimonio, Marbella comparte la creación de talleres de lectura bilingüe basados en el método de acercamiento afectivo, que prioriza las emociones, la participación voluntaria y el respeto a la identidad cultural. Su iniciativa, surgida desde el proyecto “Semilleros de Arte”, ha impactado a más de cien niños, motivándolos no solo a leer, sino también a reconectar con su lengua materna. El programa también destaca la organización comunitaria que permitió la creación de una biblioteca infantil, así como la formación de jóvenes promotores de lectura que darán continuidad al proyecto. La emisión se enriquece con la lectura de poemas de la autora en tu’un savi y español, acompañados por el chelo de Arturo Mendoza, así como una reflexión sobre el papel de la música en las luchas culturales contemporáneas.. Los puentes musicales son del maestro de la música de la Costa Chica, Higinio Peláez.