107. Rodrigo Lólo, poeta binnizá
Transmisión 23/02/2022: Escuchamos a Rodrigo Tadeo López López “Rodrigo Lólo”, poeta binnizá (zapoteco) de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca. Tuvimos un poco de su poesía fúnebre.
Transmisión 23/02/2022: Escuchamos a Rodrigo Tadeo López López “Rodrigo Lólo”, poeta binnizá (zapoteco) de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca. Tuvimos un poco de su poesía fúnebre.
Transmisión 15/06/2022: Escuchamos la poesía y pensamiento de Lyz Sáenz, Ore' yomo de Ajway (mujer zoque de Chapultenango) Chiapas, quien nos compartió un agradecimiento para sus ancestros por el legado de su lengua, con la cual puede expresar su ser, además, agrega que para ella es importante escribir desde su lengua ore, porque es una forma de honrar su palabra y ese legado de sus ancestros. Escuchamos algunos de sus poemas cortos.
Transmisión 08/06/2022: María Isabel Lara Millapan vive en Wallmapu, territorio mapuche, atrapado en las fronteras chilenas. Su lengua es el mapudungun. En sus reflexiones y poemas invita a volver a las raíces, pese a las injusticias y dolores, invita a defender la cultura, la lengua y el territorio mapuche. Ha publicado ya varios libros de poesía. En esta ocasión, escuchamos “Silencio”, “Pregunto por qué” y “Nombres”. Para acompañar su poesía, escuchamos música de Beatriz Pichi Malen, mapuche de Argentina.
Transmisión 01/06/2022: Escuchamos un poco de la poesía erótica de German Bichooxhe Ramírez, zapoteco, originario de la 7ª sección de la Ciudad de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca. Con su poesía busca romper con los tabúes de la lengua en torno al cuerpo y el sexo, para mover en su cultura, la cual, afirma, evita nombrar lo relacionado al cuerpo y al erotismo. Escuchamos tres de sus poemas: “Refugio”, “Náufrago” y “Déjame”.
Transmisión 25/05/2022: Escuchamos a Fernanda Kookuilo'o, poeta y escritora del ñuu savi, originaria de Cocuilotlatzala, municipio de Metlatónoc, en la montaña de Guerrero. En su escritura, plasma desde el pensamiento ñuu savi, sobre la vida de las mujeres en la montañas, sobre las niñas y los jóvenes. En este episodio, escuchamos tres de sus poemas: “Sueño”, “"Nima ndika vino che"” y “Rebozo negro.”
Transmisión 18/05/2022: Edwin Lucero Rinza, es de Cañaris, departamento de Lambayeque en el Norte de Perú. Su lengua es la variante del quechua Kañaris-Inkawasi. Además de poeta, es docente de Educación Intercultural Bilingüe y revitalizador y difusor del quechua. En este programa, escuchamos dos de sus poemas “Madre tierra” y “¿Qué es lo que somos en esta vida?” En la música escuchamos “Pachamamata Jampiykusun” de Luzmila Carpio, “Quenas” de Los Quechuas y “Zigzag” de Trenecito de los Andes.
Transmisión 11/05/2022: Escuchamos a Miriam Morales Xool, poeta maya del estado de Quintana Roo. Nos compartió dos de sus poemas: “Soy maya” y “Cuando soy”. Además, reflexiona acerca de la importancia del maya y en general de las lenguas indígenas.
Transmisión 04/05/2022: Escuchamos a Diana Mireya Tun Batun, poeta maya originaria del poblado de X-Cabil, municipio de José María Morelos, Quintana Roo. Nos comparte su reflexión sobre la importancia de preservar las culturas propias como parte de la identidad, además, escuchamos tres de sus poemas cortos: “Si me dejara mi madre”, “Majestuosa ceiba” y “El canto de la calandria”
Transmisión 27/04/2022: Hecsar Torres Sosa es originario de San Pedro Huamelula, pueblo de la cultura chontal, ubicado en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Hecsar Torres es maestro de educación primaria bilingüe en la Sierra Norte de Oaxaca, además es representante del colectivo “Lajult´kaymo´” (Casa del lagarto), el cual, tiene como fin, revitalizar la lengua chontal de los pueblos de la costa. En este episodio de “Los Renuevos del sabino” narró un breve relato acerca del “Lajult´kaymo´” (Casa del lagarto), un paraje muy importante para los habitantes de San Pedro Huamelula.
Transmisión 20/04/2022: María Isaías jerónimo Reyes es originaria de la comunidad de Santa Cruz del Rincón, municipio de Malinaltpec Guerrero, estudió la licenciatura en Lengua y Cultura en la Universidad Intercultural del estado de Guerrero. Desde entonces, tuvo el interés de escribir en su lengua materna: mè'phàà. Escuchamos tres de sus poemas: Gente mè'phàà, El maíz y Lluvia.
Transmisión 13/04/2022: Fausto Aguilar es de la nación ngiwa de Puebla, conocida también como popoloca. Es originario de San Felipe Otlaltepec, municipio de Tepexi de Rodríguez en el Estado de Puebla. Además del ngiwa y del español, habla el náhuatl. Tiene una larga trayectoria en proyectos de revitalización de las lenguas indígenas y en general en torno a las diversas manifestaciones de los pueblos originarios, como sus tradiciones, filosofía, etcétera. Asimismo, ha profundizado en la filosofía de su nación ngiwa, lo cual, se ve reflejado en sus poemas. En este episodio, escuchamos “Mariposas”, “Palma ngiwa” “Vida y muerte”.
Transmisión 06/04/2022: Hoy, en “Los Renuevos del sabino”, escuchamos a Alberto González, poeta hñahñu (en español otomí), originario de la comunidad de Bomintzá, Tolimán, Querétaro. Además de poeta, es docente, filósofo y lingüista. Su trabajo está dedicado a la recuperación de la tradición oral, además, en la enseñanza del habla y la escritura en su lengua, a nuevas generaciones. Su poesía está inspirada en los rituales de la cultura hñahñu.
Transmisión 30/03/2022: Héctor Pineda Sánchez, conocido como Héctor Lii, es originario del pueblo de Santa María Xadani, distrito de Tehuantepec, en la región del Istmo oaxaqueño. Es hablante y poeta en lengua zapoteca (Didxazá, lengua nube). Comenzó a escribir a los 17 años en su lengua originaria, al principio se inclinó hacia una poesía de ruptura de lo tradicional, enfocada a los tabúes y con la intención de mostrar lo sexual como algo natural. En la actualidad, se inclina a enunciar temas sociales. Escucharemos algunos poemas de su obra “Vengo a desnudarme”.
Transmisión 23/03/2022: Estela, cuyo nombre artístico es “Mojkpijjy”que signfica “Flor de maíz, es poeta ayuukjä'äy (mixe), originaria de la comunidad de Santa María Tlahuitoltepec, Oaxaca. Escribe poesía desde su lengua porque, como ella dice “Lo siente desde el corazón y el estómago”, considera que hablar y escribir desde su lengua es una forma de resistencia. Escuchamos un poco de su poesía que hacer referencia a la cosmovisión del pueblo ayuukjä'äy, sobre la opresión que viven las mujeres mixes y sobre el maíz. Para ella, la poesía, también es una forma de sanar.
Transmisión 16/03/2022: Albania Morán Martínez, también llamada Biyú Natse, es hablante del idioma mè'phàà y originaria de la comunidad de la Ciénega, municipio de Malinaltepec, región de la montaña de Guerrero, territorio, comúnmente, asediado por la minería rapaz. Escuchamos su poesía, que hizo pensando en el Día Internacional de la Mujer, en la que reflexiona sobre la importancia de ellas en la defensa del territorio.
Transmisión 09/03/2022: Emilia Arroyo es originaria de la comunidad de San Miguel Tzinacapan, del municipio de Cuetzalan, Puebla. Es tallerista desde los 12 años y, actualmente, trabaja como recepcionista en un Hotel administrado por mujeres indígenas; además, hace artesanías de fibra de jonote y telar de cintura. Estudió licenciatura en derecho y, entre sus actividades principales, está el trabajo en su comunidad. Hoy, escuchamos un poco de su poesía a la tranquilidad, a la madre tierra, a las flores, a la lluvia.
Transmisión 02/03/2022: Escuchamos a Armando Sánchez Pale, poeta tzeltal, originario de Oxchuc, Chiapas. Recientemente, cumplió 30 años escribiendo tzeltal, primero cuentos y después poesía. En este episodio, de Los Renuevos del Sabino, escuchamos algunos de sus nuevos poemas.
Transmisión 23/02/2022: Escuchamos a Rodrigo Tadeo López López “Rodrigo Lólo”, poeta binnizá (zapoteco) de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca. Tuvimos un poco de su poesía fúnebre.
Transmisión 16/02/2022: Hoy, escuchamos a la poeta náhuatl, Xóchitl Cuauhtémoc Xicoténcatl, originaria del municipio de Cuautlancingo, Puebla. Actualmente, está estudiando un doctorado de Ciencias del Lenguaje, en la Universidad Autónoma de Puebla (UAP), colabora en un programa de Cholollan Radio y, además, publica en la revista La tinta del tiempo. En la poesía, ha encontrado una manera de expresar el racismo y el genocidio lingüístico que han ejercido las instituciones en su comunidad. Como ella lo menciona, la lengua persiste en su pueblo, gracias a las actividades, a la defensa del territorio, a la poesía.
Transmisión 09/02/2022: “Existe un compromiso para los que nacen y crecen con una lengua indígena enredada en su corazón” nos dice Dalthon Pineda, poeta, docente y promotor cultural. Sus poemas han sido seleccionados para formar parte de antologías locales, estatales y nacionales.
Transmisión 02/02/2022: Presentamos a María Concepción Bautista Vázquez del pueblo bats´i K´op (Tsotsil) de Huixtán, Chiapas. Además de poetisa, se dedica a la pintura, es ilustradora, estudió la carrera en Pedagogía y cuenta con una maestría en Derechos Humanos, tiene ya 3 libros de poesía. En este programa escuchamos varios de sus poemas cortos dedicados al colibrí, a la luna, al sol, al agua, etcétera.