Radio Educación - Los Renuevos del Sabino

Los Renuevos del Sabino son cápsulas de 7-10 minutos en donde caben la tradición oral, las metáforas, el canto de diferentes lenguas, la  lectura de poemas, fragmentos de entrevista con los autores, y la música. Esta serie dedicada a la poesía en lenguas originarias se transmite por Radio Educación todos los miércoles a las 11:30 h y los domingos a las 10 h.

 

  • INICIO
  • PODCASTS
  • BLOG
  • NOTICIAS
  • Suscribirse en iTunes
  • Insertar widget

Los Renuevos del Sabino - Poesía Indígena Contemporánea

¡La palabra del árbol viejo y sabio de las culturas originarias se reinventa!

Los Renuevos del Sabino difunde la poesía de escritoras y escritores en lenguas originarias que con audacia abren portales llenos de luz para que podamos ser tocados por esas culturas ocultas e invisibilizadas por siglos y generaciones. Sus metáforas reflejan la profundidad e intensidad del pensamiento ancestral, hoy más vivo que nunca, que viene a enriquecernos. Confluyen aquí el grito de dolor y rabia con el erotismo que rompe esquemas tradicionales.

¡Acérquense al fuego y hagamos de este espacio el nicho donde danzan las palabras!

Transmisión todos los miércoles a las 11:30 h y los domingos a las 10 h.

Ultimo podcast: 133. Hugo Alberto Hidalgo Buenavista, poeta Ikoots

Transmisión 24/08/2022: Hugo Alberto Hidalgo Buenavista es hablante del Ombeayiüts, lengua de los Ikoots de San Mateo del Mar en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Es egresado de la Escuela Normal Bilingüe e Intercultural de Oaxaca y maestro en Ciencias de la Educación y en Desarrollo de Habilidades Intelectuales por el Centro de Investigación y Desarrollo Educacional (Ceide). Desde hace ya varios años, trabaja como profesor de primaria indígena, además, es poeta, promotor, músico y danzante de Maliünts, una danza ceremonial y ritual, que data de tiempos prehispánicos. Es integrante del grupo cultural “mikwal teampoots poj” 'Ahijados de la tortuga jicotera' quienes recrean la música prehispánica ikoots. Escuchamos tres de sus poemas “Tendeak müm najntaj” (La señora ha hablado), “Anewiiüd oleaj ijüy müm” (Señora, se empolvan tus pies al caminar) y “Andeak nop nendok” (Palabras de un pescador). Escuchamos también sus reflexiones acerca de la importancia de no olvidar la lengua Ombeayiüts, el seguir hablándola, escribiéndola, cantándola. En la música escuchamos piezas de su grupo de música “Ahijados de la tortuga”.

Podcasts

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10>>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10>>