Radio Educación - Los Renuevos del Sabino

Los Renuevos del Sabino son cápsulas de 7-10 minutos en donde caben la tradición oral, las metáforas, el canto de diferentes lenguas, la  lectura de poemas, fragmentos de entrevista con los autores, y la música. Esta serie dedicada a la poesía en lenguas originarias se transmite por Radio Educación todos los miércoles a las 11:30 h y los domingos a las 10 h.

 

  • INICIO
  • PODCASTS
  • BLOG
  • NOTICIAS
  • Suscribirse en iTunes
  • Insertar widget

Podcasts

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
130. Sixto Cabrera González, poeta náhuatl

Transmisión 03/08/2022: “Es importante fortalecer la palabra florida que nos heredaron nuestros antepasados”, nos dice Sixto Cabrera González, poeta y traductor náhuatl, originario de la sierra de Zongolica, Veracruz. Invita a los hablantes de lenguas indígenas a valorar su cultura, costumbres y tradiciones y también, a revitalizar y renovar la palabra de los abuelos desde las diferentes trincheras de cada quien. Escuchamos algunos de sus poemas cortos: “Poesía”, “Réplica”, “Ahí” y “Travesía”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
129. José Pergentino, poeta Zapoteco Loxicha

Transmisión 27/07/2022: Pergentino José Ruiz escribe narrativa y poesía en lengua distèe (de la costa central) o zapoteco de Loxicha de la Sierra Sur de Oaxaca. Para él, escribir en zapoteco le permite percibir el mundo desde otras formas, por ello, ante el desplazamiento del idioma considera importante promover el uso oral y escrito de esta lengua entre los niños y adolescentes de su región. Escuchamos tres de sus poemas: “El canto del búho”, “Pájaros que hablan zapoteco” y “Fuego”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
128. Lilia Hau, poeta maya

Transmisión 20/07/2022: “Mi lengua ha estado ligada a mi ombligo desde antes de nacer” nos dice la poeta maya María Lilia Hau, quien nació en la comunidad de K’inil, municipio de Tekax, Yucatán. Por ello considera importante la gran labor de fortalecer su idioma e invita a los maya hablantes a expresar sus sentires y pensares en su propia lengua. Escuchamos tres de sus poemas “Búsqueda”, “Gotitas” y “Bimbal”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
127. Domingo Alejandro Luciano, poeta yokot'an (chontal de Tabasco)

Transmisión 13/07/2022: Hoy en “Los renuevos del sabino” escuchamos al poeta Domingo Alejandro Luciano, yokot'an (chontal de Tabasco) originario del poblado de Tapotzingo, municipio de Nacajuca, Tabasco. Además de escribir poesía, hace traducciones e interpretaciones en su lengua, también, es locutor bilingüe en la Radio XHCPBS “La Voz de los chontales” ubicada en el municipio de Nacajuca. Escuchamos tres de sus poemas “El poeta despertó”, “El atardecer” y “Soy”. Escuchamos música tradicional de los pueblos yokot'an de Tabasco.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
126. Sandi Gabriela Tun Itza, poeta maya

Transmisión 06/07/2022: Sandi Gabriela Tun Itzá es poeta maya, originaria de San Pedro Yaxcabá; además, es antropóloga y maestra de maya en la Academia Municipal de la Lengua Maya Itzamná. Trabaja en la Dirección de Educación Indígena. En este episodio de “Los renuevos del sabino”, reflexiona sobre la fortuna de los que conservan su lengua heredada por sus ancestros. Habla de la importancia de fortalecer la lengua maya desde diferentes trincheras, como el arte, el teatro, la poesía, la educación. Escuchamos cuatro de sus poemas: “Se dice vida”, “El andar de mi padre”, “Retorno” y “Tu voz”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
125. Felipe Gómez, poeta tsotsil

Transmisión 29/06/2022: Felipe Gómez nos comparte su palabra y su poesía “como intermediario de algunas palabras de su tierra”. Él es maya tsotsil, originario de San Andrés Larráinzar, Chiapas. Estudiante de posgrado y poeta de nuevo ingreso. Llegó a la poesía por el deseo de hablar de su realidad y la de su pueblo. Escuchamos tres de sus poemas: “Derecho a vivir”, “Fuera de tiempo” y “Días de profecía en Sacamchem”. En la música, tuvimos piezas grabadas en el mismo San Andrés Larráinzar.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
124. Juan Pablo Jerónimo, poeta náhuatl

Transmisión 22/06/2022: “Yo soy fuego y yo soy guerra” nos dice Juan Pablo Jerónimo, poeta náhuatl, originario de San Juan del Río, Veracruz. Nos compartió tres de sus poemas: “Guerra”, “El Viaje” y “Jade”. Además, nos habló de la importancia de la palabra para permanecer en el recuerdo de este mundo, pero sobre todo, la palabra en su propio idioma, porque sin él, afirma, su mundo desaparecería.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
123. Lyz Sáenz, poeta zoque

Transmisión 15/06/2022: Escuchamos la poesía y pensamiento de Lyz Sáenz, Ore' yomo de Ajway (mujer zoque de Chapultenango) Chiapas, quien nos compartió un agradecimiento para sus ancestros por el legado de su lengua, con la cual puede expresar su ser, además, agrega que para ella es importante escribir desde su lengua ore, porque es una forma de honrar su palabra y ese legado de sus ancestros. Escuchamos algunos de sus poemas cortos.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
122. María Isabel Lara Millapan, poeta mapuche

Transmisión 08/06/2022: María Isabel Lara Millapan vive en Wallmapu, territorio mapuche, atrapado en las fronteras chilenas. Su lengua es el mapudungun. En sus reflexiones y poemas invita a volver a las raíces, pese a las injusticias y dolores, invita a defender la cultura, la lengua y el territorio mapuche. Ha publicado ya varios libros de poesía. En esta ocasión, escuchamos “Silencio”, “Pregunto por qué” y “Nombres”. Para acompañar su poesía, escuchamos música de Beatriz Pichi Malen, mapuche de Argentina.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
121. German Bichooxhe Ramírez, poeta zapoteco

Transmisión 01/06/2022: Escuchamos un poco de la poesía erótica de German Bichooxhe Ramírez, zapoteco, originario de la 7ª sección de la Ciudad de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca. Con su poesía busca romper con los tabúes de la lengua en torno al cuerpo y el sexo, para mover en su cultura, la cual, afirma, evita nombrar lo relacionado al cuerpo y al erotismo. Escuchamos tres de sus poemas: “Refugio”, “Náufrago” y “Déjame”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
120. Fernanda Kookuilo'o, poeta na savi

Transmisión 25/05/2022: Escuchamos a Fernanda Kookuilo'o, poeta y escritora del ñuu savi, originaria de Cocuilotlatzala, municipio de Metlatónoc, en la montaña de Guerrero. En su escritura, plasma desde el pensamiento ñuu savi, sobre la vida de las mujeres en la montañas, sobre las niñas y los jóvenes. En este episodio, escuchamos tres de sus poemas: “Sueño”, “"Nima ndika vino che"” y “Rebozo negro.”

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
119. Edwin Lucero Rinza, poeta quechua

Transmisión 18/05/2022: Edwin Lucero Rinza, es de Cañaris, departamento de Lambayeque en el Norte de Perú. Su lengua es la variante del quechua Kañaris-Inkawasi. Además de poeta, es docente de Educación Intercultural Bilingüe y revitalizador y difusor del quechua. En este programa, escuchamos dos de sus poemas “Madre tierra” y “¿Qué es lo que somos en esta vida?” En la música escuchamos “Pachamamata Jampiykusun” de Luzmila Carpio, “Quenas” de Los Quechuas y “Zigzag” de Trenecito de los Andes.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
118. Miriam Morales, poeta maya

Transmisión 11/05/2022: Escuchamos a Miriam Morales Xool, poeta maya del estado de Quintana Roo. Nos compartió dos de sus poemas: “Soy maya” y “Cuando soy”. Además, reflexiona acerca de la importancia del maya y en general de las lenguas indígenas.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
117. Diana Mireya Tun Batun, poeta maya peninsular

Transmisión 04/05/2022: Escuchamos a Diana Mireya Tun Batun, poeta maya originaria del poblado de X-Cabil, municipio de José María Morelos, Quintana Roo. Nos comparte su reflexión sobre la importancia de preservar las culturas propias como parte de la identidad, además, escuchamos tres de sus poemas cortos: “Si me dejara mi madre”, “Majestuosa ceiba” y “El canto de la calandria”

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
116. Hecsar Torres, poeta chontal de Oaxaca

Transmisión 27/04/2022: Hecsar Torres Sosa es originario de San Pedro Huamelula, pueblo de la cultura chontal, ubicado en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Hecsar Torres es maestro de educación primaria bilingüe en la Sierra Norte de Oaxaca, además es representante del colectivo “Lajult´kaymo´” (Casa del lagarto), el cual, tiene como fin, revitalizar la lengua chontal de los pueblos de la costa. En este episodio de “Los Renuevos del sabino” narró un breve relato acerca del “Lajult´kaymo´” (Casa del lagarto), un paraje muy importante para los habitantes de San Pedro Huamelula.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
115. María Isaías Jerónimo Reyes, poeta mè'phàà

Transmisión 20/04/2022: María Isaías jerónimo Reyes es originaria de la comunidad de Santa Cruz del Rincón, municipio de Malinaltpec Guerrero, estudió la licenciatura en Lengua y Cultura en la Universidad Intercultural del estado de Guerrero. Desde entonces, tuvo el interés de escribir en su lengua materna: mè'phàà. Escuchamos tres de sus poemas: Gente mè'phàà, El maíz y Lluvia.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
114. Fausto Aguilar Domínguez, poeta ngiwa

Transmisión 13/04/2022: Fausto Aguilar es de la nación ngiwa de Puebla, conocida también como popoloca. Es originario de San Felipe Otlaltepec, municipio de Tepexi de Rodríguez en el Estado de Puebla. Además del ngiwa y del español, habla el náhuatl. Tiene una larga trayectoria en proyectos de revitalización de las lenguas indígenas y en general en torno a las diversas manifestaciones de los pueblos originarios, como sus tradiciones, filosofía, etcétera. Asimismo, ha profundizado en la filosofía de su nación ngiwa, lo cual, se ve reflejado en sus poemas. En este episodio, escuchamos “Mariposas”, “Palma ngiwa” “Vida y muerte”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
113. Alberto González, poeta hñahñu (Otomí)

Transmisión 06/04/2022: Hoy, en “Los Renuevos del sabino”, escuchamos a Alberto González, poeta hñahñu (en español otomí), originario de la comunidad de Bomintzá, Tolimán, Querétaro. Además de poeta, es docente, filósofo y lingüista. Su trabajo está dedicado a la recuperación de la tradición oral, además, en la enseñanza del habla y la escritura en su lengua, a nuevas generaciones. Su poesía está inspirada en los rituales de la cultura hñahñu.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
112. Héctor Lii, poeta binnizá (zapoteco)

Transmisión 30/03/2022: Héctor Pineda Sánchez, conocido como Héctor Lii, es originario del pueblo de Santa María Xadani, distrito de Tehuantepec, en la región del Istmo oaxaqueño. Es hablante y poeta en lengua zapoteca (Didxazá, lengua nube). Comenzó a escribir a los 17 años en su lengua originaria, al principio se inclinó hacia una poesía de ruptura de lo tradicional, enfocada a los tabúes y con la intención de mostrar lo sexual como algo natural. En la actualidad, se inclina a enunciar temas sociales. Escucharemos algunos poemas de su obra “Vengo a desnudarme”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
111. Estela Mojkpijjy, poeta ayuukjä'äy (mixe)

Transmisión 23/03/2022: Estela, cuyo nombre artístico es “Mojkpijjy”que signfica “Flor de maíz, es poeta ayuukjä'äy (mixe), originaria de la comunidad de Santa María Tlahuitoltepec, Oaxaca. Escribe poesía desde su lengua porque, como ella dice “Lo siente desde el corazón y el estómago”, considera que hablar y escribir desde su lengua es una forma de resistencia. Escuchamos un poco de su poesía que hacer referencia a la cosmovisión del pueblo ayuukjä'äy, sobre la opresión que viven las mujeres mixes y sobre el maíz. Para ella, la poesía, también es una forma de sanar.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13