Radio Educación - Los Renuevos del Sabino

Los Renuevos del Sabino son cápsulas de 7-10 minutos en donde caben la tradición oral, las metáforas, el canto de diferentes lenguas, la  lectura de poemas, fragmentos de entrevista con los autores, y la música. Esta serie dedicada a la poesía en lenguas originarias se transmite por Radio Educación todos los miércoles a las 11:30 h y los domingos a las 10 h.

 

  • INICIO
  • PODCASTS
  • BLOG
  • NOTICIAS
  • Suscribirse en iTunes
  • Insertar widget

Podcasts

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
159. Rosa Vázquez, maya de Yucatán

Transmisión 22/02/2023: Hoy, en los Renuevos del sabino, escuchamos a Rosa Vázquez, mujer maya, originaria del municipio de Chapab, Yucatán. Además de ser creadora literaria en su lengua, el mayatán, es abogada y docente. Para ella es importante seguir hablando las lenguas indígenas porque “son la fuerza de nuestras culturas”. Escuchamos cuatro de sus poemas breves “Vida”, “Búsqueda”, “Silencio”, “Huella” y “Monte”. En la música, para acompañar su poesía, tuvimos piezas de la región maya peninsular y otras pistas de música maya. 

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
158. Ateri Miyahuatl, nahua de Guerrero

Transmisión 15/02/2023: Escuchamos a Ateri Miyawatl, poeta náhua, escritora y actriz, originaria de Acatlán Chilapa, Guerrero, a quien grabamos el pasado 13 de octubre de 2022 en el IX Festival de poesía "Las lenguas de América, Carlos Montemayor" que se realizó en la sala Nezahualcoyotl de la Ciudad de México. Escuchamos tres de sus poemas recitados en el encuentro “Gruta”, “La tristeza es un ave” y “Acatlán”. En la música tuvimos algunas piezas de la región nahua de Guerrero.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
157. José Natividad Ic Xec, maya de Yucatán

Transmisión 08/02/2023: Originario de Peto, al sur de Yucatán, José Natividad Ic Xec, escribe en su lengua, el mayatán; ha publicado ya dos importantes obras “La mujer sin cabeza y otras historias mayas” y “Flor curativa, el milagro de la medicina de los mayas”. Estudió filosofía, hace periodismo, se formó en educación y actualmente imparte clases de literatura maya en el Centro Estatal de Bellas Artes. Nos compartió cuatro de sus poemas “Pobre luna”, “La nube”, “Tu voz” y “Luciérnaga”. Para acompañar su poesía tuvimos música del álbum “Música del pueblo maya” Volumen 1.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
156. Dina Ananco, wampis de Perú

Transmisión 01/02/2023: Escuchamos la palabra y poesía de Dina Ananco, poeta awajún y wampis de la amazonía peruana. Emitió su palabra en el Festival de Poesía en Lenguas de América Carlos Montemayor, llevado a cabo en la Sala Nezahualcóyotl de la Ciudad de México, el 13 de octubre de 2022. La poeta zapoteca, Natalia Toledo la presentó. Tiene una gran trayectoria en el campo de la literatura, ha publicado cuentos y poemas en revistas literarias y ha participado en diferentes recitales nacionales e internacionales. Escuchamos una probada de su poemario “Sanchiu”. En la música, tuvimos cantos y piezas de la región wampis y awajún.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
155. Sk'op Ch'ulel, poesía tseltal en pareja

Transmisión 25/01/2023: Escuchamos dos voces tseltales, una proveniente del municipio de Yashlum, Yajalón Chiapas, voz de mujer serpiente tseltal, la voz de Lupita Kurus Lek y otra voz, proveniente de Tenejapa, la voz de Antún Is Uch'. Escuchamos su poesía en pareja, con la que escriben para resistir, en su lengua tseltal, juntos se llaman Sk'op Ch'ulel “La voz de la energía”. Para acompañar su poesía escuchamos “Beel ajt´ot-Yik´al K´op”, música de Santa Lucía y música tradicional de la región.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
154. Isauro Chávez Tomas, náhuatl de Puebla

Transmisión 18/01/2023: Escuchamos la poesía en náhuatl de Isauro Chávez Tomas, originario de Tzinacapan, Municipio de Cuetzalan, Puebla. Además, nos cuenta del lugar donde vive y de su origen ligado a la tierra y a las entidades divinas, lo cual influye para su manera de escribir y cultivar su poesía náhuatl. Escuchamos cuatro de sus títulos: “Nosotros”, “Latiendo se lo llevó”, “Profecía” “No estás solo”. En la música tuvimos “Copal offering to the four directions” de Xavier Quijas Yxayotl, “Flauta Azteca-Teponaztli” de El príncipe Azteca y “Xiqui Yewa in Xochitl” del álbum “Cuatro águilas”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
153. Lorenzo Hernández Ocampo, ñuu savi

Transmisión 11/01/2023: “Soy hijo de la lluvia o la gente de la lluvia y hablo la lengua mixteca, la palabra de la lluvia. De'e (hijo), davi (lluvia)” nos dice Lorenzo Hernández Ocampo, poeta Ñuu savi, originario de Santa Catalina Chinango, Municipio de San Pedro y San Pablo Tequixtepec, Distrito de Huajuapan de León, Oaxaca. Nos habla de la necesidad de que las lenguas indígenas que han sido olvidadas cobren brillo en la hermandad nacional, porque son enseñanzas sabias. Además, considera importante que la memoria oral de los pueblos también se escriba y se difunda. Escuchamos cuatro de sus poemas: “Cabañuelas”, “Alumbramiento”, “Colectividad” y “Retoños”. Para ambientar su poesía tuvimos música de Pasatono Orquesta.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
152. Fernando Valdieso Magariño, binnizá

Transmisión 04/01/2023: Fernando Valdieso Magariño es un joven poeta binnizá (zapoteco) originario de la Séptima Sección de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca. Además de ser poeta, trabaja en el magisterio. Actualmente está trabajando en un libro que en el futuro se publicará. También, está buscando que sus trabajos se publiquen en revistas. Le parece muy importante que existan espacios para expresar las diferentes formas de pensamientos, cultura y lenguas. Y agrega “Los pueblos indígenas también escribimos, somos parte de la oralidad de este mundo”. Escuchamos tres de sus poemas: “Mi padre”, “Casa vacía” y “Cruz del cielo”. Para ambientar su poesía, en la música tuvimos “La bajada de maza” del álbum “Antología Musical del Istmo y dos piezas del grupo Bicu Nisa Pitu Nisiaba.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
151. Negma Coy, maya kaqchiquel

Transmisión 28/12/2022: En este episodio de “Los renuevos del sabino” escuchamos a la poeta kaqchiquel Negma Coy, originaria de Chi Xot, Comalapa, Guatemala. Nos expresa en sus poemas “que nacen del corazón de su pueblo” sobre sus tejidos, su lengua, su arte, su alimento, su espiritualidad, su cultura. Escuchamos “Los colores de mi bandera”, “Tejemos la vida”, “Están” y “Cholq'ij” (Conteo del tiempo). Para ambientar su poesía, en la música tuvimos piezas de la región kaqchiquel de Guatemala.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
150. Adriana Zaragoza Zepeda, ikoots

Transmisión 21/12/2022: Adriana Zaragoza Zepeda es mujer ikoots, originaria de San Mateo del Mar, en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Es profesora de Educación Indígena y, además, escribe cuento y poesía en español y en su lengua, el ombeayiüts, comúnmente conocido como huave. Nos compartió su poesía que expresa la alegría, la música y la tradición de su pueblo. Escuchamos tres de sus poemas: “Adriana”, “La mañana” y “Mi pueblo”. Además, platicó el significado de ikoots e invitó a los escuchas a ser partícipes en la vida comunitaria de sus pueblos y aportar a sus lenguas y culturas. En la música escuchamos “Huaves” de Tezkayoloh, “Segundo Son del Pez Espada” y otras piezas de la región de San Mateo del Mar.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
149. Roselia Vázquez, poeta chontal de la sierra de Oaxaca

Transmisión 14/12/2022: El chontal es una de las 17 lenguas del estado de Oaxaca y una de las que está en peligro de desaparecer. Esto nos cuenta Roselia Vázquez Zárate, descendiente de la nación tsome de la comunidad de Santo Domingo Chontecomatlan de la Sierra Sur del estado de Oaxaca. Ella es Investigadora independiente, con estudios de maestría en Estudios Culturales de la Universidad Autónoma de Chiapas y de Psicología educativa, además, es Licenciada en Educación Indígena por la Universidad Pedagógica Nacional, Unidad Ajusco CDMX. Nos comparte un poco de la historia, poesía y pensamiento de su madre y abuelas. Escuchamos “Las flores”, “Tejedoras de palma”, “Nopales de pintura” y “El árbol te escucha”. En la música tuvimos “Chinito” de La banda de San Pedro Huamelula, “Danza de la palma quemada” y “Música de los negros” piezas tradicionales de las fiestas de San Pedro Huamelula, pueblo chontal del Istmo de Tehuantepec.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
148. Sabino Esteban Francisco,maya Q'anjob'al de Guatemala

Transmisión 07/12/2022: “La poesía puede funcionar como una llave que nos abre las puertas, las ventanas y nos libera, es decir la poesía también es un acto de libertad” expresa Sabino Esteban Francisco, poeta maya Q'anjob'al, originario de Ixcán Guatemala. Nos compartió su poesía que expresa emociones, pensamientos y reflexiones a través de imágenes plasmadas en la naturaleza. Escuchamos tres de sus poemas breves: “Complemento”, “Aunque sea” y “Como el agua”. En la música tuvimos “Q´anjob´al” y “Mam” del grupo Maya Aj y algunos fragmentos del álbum “Música prehispánica” de Jorge Reyes.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
147. Darío Iza Pilaquinga, kichwa kitu kara de Ecuador

Transmisión 30/11/2022: Hoy, en Los renuevos del sabino, tuvimos la poesía y el pensamiento en español del kichwa kitu kara de Ecuador, Darío Iza Pilaquinga. “Cuando yo hablo, vengo con mi territorio, no vengo solo, vengo con mis abuelos” nos dice para expresar la importancia de su lucha y vida por su historia y por el territorio. Con su poesía también manifiesta indignación y esperanza. Escuchamos un poema a Byron Guatatuca, comunero kichwa de la Amanzonía de Ecuador, asesinado en una de las manifestaciones organizadas contra las políticas neoliberales en el país. Además, escuchamos “Volver” y “Estallido indígena”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
146. Noé Roquel, maya Kaqchiquel de Guatemala

Transmisión 23/11/2022: Noé Roquel es maya kaqchiquel, originario de Chi Xot, Comalapa, Guatemala, además de ser poeta, es pintor. Hoy, en Los renuevos del sabino, nos compartió algunos de sus textos que nacen de su pueblo kaqchiquel y de sus abuelas y abuelos. Escuchamos cuatro de sus breves poemas. Además, nos invitó a no olvidar todo el conocimiento heredado por nuestros antepasados. En la música escuchamos piezas del grupo de música y danza kaqchiquel “Sotz´il”. 

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
145. Sarawi Andrango, kichwa kayambi de Ecuador

Transmisión 16/11/2022: Sarawi Andrango es kichwa kayambi del Ecuador, es defensora del territorio y de los derechos de las mujeres, gestora cultural y poeta. Considera al arte y a la poesía como acompañantes de los procesos de lucha, de alegrías, amores y desamores. Escuchamos algunos de sus poemas en español y en kichwa. Nos habló también, de lo que es el Capitalismo. En la música escuchamos “Arawi” de Luzmila Carpio, cantante quechua de Bolivia; además “El Brujo y la marimba” y “El tono del dormilón” de Trenecito de los Andes.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
144. Gabriel Pacheco Salvador, wixárika

Transmisión 09/11/2022: Gabriel Pacheco Salvador nació en Xatsitsarie, Guadalupe Ocotán, municipio de La Yesca, Nayarit. Pertenece a la etnia wixárika (huichol en español). Su nombre en wixárika es ´Ͱrɨtemai (Uru Tamai). Estudió en la Universidad de Guadalajara y ahí aprendió la gramática de su lengua materna. Ahora también imparte clases a estudiantes wirraritari (en plural) y a los maestros bilingües de la región. Hoy, en Los renuevos del sabino, escuchamos dos de sus poemas contenidos en el libro “Los dones de Wiexu”. En la música escuchamos “Nakishra” y “Tuka aripa yuterikayari” ambas contenidas en el álbum “Música y canto ceremonial Huichol”.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
143. Lorena Hau Ucán, maya de Yucatán

Transmisión 02/11/2022: Lorena Hau Ucán es mujer maya, originaria de la localidad de Kinil, municipio de Tekax, Yucatán. Nos comparte un poco del trabajo poético que ha hecho en los últimos años. Escuchamos “Oscuridad”, “Cañas dobladas” y “Esparcirse. En sus escritos reflexiona sobre la cotidianidad de lo que rodea a su cultura. En la música escuchamos “Cinco instrumentos musicales” del Grupo Pomuch, “Cry of the morning dove song” y “Mayan Fire Flute”, ambas de Xavier Quijas.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
142. Leonel Lienlaf, mapuche

Transmisión 26/10/2022: Leonel Lienlaf tiene una larga trayectoria como escritor y poeta, más de 40 años. Su trabajo es bilingüe, en su lengua materna, el mapudungun y en español. Sus escritos los dedica al encuentro con la memoria oral y el territorio, tiene una pasión al mundo del bosque, a lo que hay entre los árboles y la naturaleza. En este programa escuchamos cuatro de sus poemas “Lautaro”, “La vida del árbol”, “Mamá vieja” y “Madre”. Además, nos platicó acerca de la historia y lucha del pueblo mapuche, por su autonomía cultural y territorial. Para ambientar, en la música escuchamos “Kawello” (Caballo) de Camila Moreno y Beatriz Pichi Malen, “Nayen” también de esta última. Además escuchamos el tema “Trutruka, Kultrung y Kadkawilla” del álbum Mapuche.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
141. Saúl Gijón Cepeda, ikoots

Transmisión 19/10/2022: Saúl Gijón Cepeda es originario de tierras mareñas, de San Mateo del Mar en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca. Además de escribir poesía en su lengua materna, el ombeayiüts, es educador y músico, toca la flauta, los tambores y los caparazones de tortuga; además es danzante tradicional. Reflexiona sobre la importancia de las lenguas originarias del mundo porque cada una representa una forma única de ver y entender el mundo, por eso considera que es un acto de resistencia escribir desde las lenguas originarias. Escuchamos tres de sus poemas “Madre luna”, “Hermano viento” y “Detrás de la máscara”. Para ambientar su poesía escuchamos música de la región de San Mateo del Mar.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
140. Eleazar García Ortega, zapoteco

Transmisión 12/10/2022: Eleazar García Ortega nos comparte los poemas y palabras floridas que cuenta su pueblo, él es oriundo del municipio de San juan Guelavía, Distrito de Tlacolula, Valles Centrales de Oaxaca. Se dedica al campo, a la siembra del maguey y venta de mezcal, espacio donde encuentra la inspiración para escribir sus poemas. Nos comparte sus escritos de amor y desamor con metáforas cercanas a la vida en el campo. Escuchamos sus poemas “Flor cuajada de espinas”, “La red que me abrazó” “Espejo” y “Desapareciste”. Además nos compartió una reflexión en el contexto del día de muertos. En la música escuchamos “Danza de la pluma” (de la región zapoteca), “Dioses zapotecas” de Ismael Corchado y otro tema también del pueblo zapoteco.

Escuchar el podcastDescargarEscuchar en una nueva ventanaAgregar a Mi Radio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11